To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover'd country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action. -- [Soft you now!]1 The fair Ophelia! Nymph, in thy orisons Be all my sins remember'd.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Summers: "But soft"
Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act III, Scene 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dudley Buck (1839 - 1909), "To be or not to be", 1903 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Joseph Summer , "To be or not to be" [ voice and piano ], from Oxford Songs, Book III, no. 3 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Moses Mendelssohn (1729 - 1786) , "Monolog aus dem Hamlet " ; composed by Hans Georg Nägeli.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title
- ITA Italian (Italiano) (Carlo Rusconi) , no title, first published 1901
- POR Portuguese (Português) ( Luis I, King of Portugal) , no title, Lisboa, Imprensa Nacional, first published 1877
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 35
Word count: 276
Seyn, oder Nichtseyn! dieses ist die Frage! -- Ist's edler, im Gemüth des Schicksals Wuth Und giftiges Geschoss zu dulden? oder Ein ganzes Heer von Qualen zu bekämpfen, Und kämpfend zu vergehn? -- Vergehen? -- schlafen! Mehr heißt es nicht! Ein süßer Schlummer ist's, Der uns von tausend Herzensangst befreit, Die dieses Fleisches Erbtheil sind! Wie würdig Des frommen Wunsches ist vergehen, schlafen! Doch schlafen? nicht auch träumen? -- Ach! hier liegt Die Knoten! Träume, die im Todesschlaf Uns schrecken, wenn einst dieses Fleisch verwest, Sind fruchtbar! diese lehren uns geduldig Des langen Lebens schweres Joch ertragen. Wer litte sonst des Glückes Schmach und Gießel? Der Stolzen Übermuth, die Tyrannei Der Mächtigen, die Qual verschmähter Liebe? Den Mißbrauch der Gesetze, jedes Schalks Verspottung der Verdienste mit Geduld? Könnt' uns ein bloßer Dolch die Ruhe schenken, Wo ist der Thor, der unter dieser Bürde Des Lebens länger seufzete? -- Allein Die Furcht vor dem, was nach dem Tode folgt, Das Land, von da kein Reisender zurück Auf Erden kam; entwaffnen unsern Muth. Wir leiden lieber hier bewußte Qual, Eh' wir zu jener Ungewißheit fliehn. -- So macht uns alle das Gewissen feige! Die Überlegung kränkt mit bleicher Farbe Das Angesicht des feurigsten Entschlusses. Dies unterbricht die größte Unternehmung In ihrem Lauf; und jede wicht'ge That Erstirbt.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Moses Mendelssohn's gesammelte Schriften. Sechster Band, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1845, in Gedichte, pages 391 - 392.
Authorship:
- by Moses Mendelssohn (1729 - 1786), "Monolog aus dem Hamlet " [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Hamlet, Act III, Scene 1
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Georg Nägeli (1773 - 1836), "Seyn oder Nichtseyn", c1790-5. [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2017-08-29
Line count: 33
Word count: 209