by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
Translation by Mario Rapisardi (1844 - 1912)
Iam uer egelidos refert tepores
Language: Latin
Iam uer egelidos refert tepores, Iam caeli furor aequinoctialis Iucundis Zephyri silescit auris. Linquantur Phrygii, Catulle, campi Nicaeaeque ager uber aestuosae: Ad claras Asiae uolemus urbes. Iam mens praetrepidans auet uagari, Iam laeti studio pedes uigescunt. O dulces comitum valete coetus, Longe quos simul a domo profectos Diuersae uarie uiae reportant.
About the headline (FAQ)
Version with alternate spelling (as used by Cooman):Iam ver egelidos refert tepores, iam caeli furor aequinoctialis iocundis Zephyri silescit aureis. Linquantur Phrygii, Catulle, campi Nicaeque ager uber aestuosae: ad claras Asiae volemus urbes. Iam mens praetrepidans avet vagari, iam laeti studio pedes vigescunt. O dulces comitum valete coetus, longe quos simul a domo profectus diversae variae viae reportant.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 46 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carson P. Cooman , "Iam ver egelidos", op. 120 no. 1 (1999), from Two Catullus Songs, no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Michael Linton , "Iam ver egelidos refert tepores", first performed 2014 [ baritone and piano ], from Carmina Catulli, no. 5 [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-26
Line count: 11
Word count: 51
Già sciolti i gelidi lacci, leggera
Language: Italian (Italiano)  after the Latin
Già sciolti i gelidi lacci, leggera Sen torna e tiepida la Primavera; Già l’equinozio riede, e al giocondo Spirar di zefiro si schiara il mondo. Lascia or la Frigia, Catullo, e i piani Di Nicea fertili, benchè malsani; Su, d’Asia all’inclite città voliamo: Non soffro indugj, vagare io bramo. Al grato ufficio, con nuovo ardore I piè mi brillano, mi trema il core. Addio, bel numero d’amici eletti, Che insiem partendovi da’ patrj tetti, Da lungi a’ patrj tetti ritorno Per vie sì varie farete un giorno.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Mario Rapisardi (1844 - 1912), no title, first published 1889 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 46
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-05-03
Line count: 14
Word count: 87