Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Du meines Herzens Krönelein, du bist von lautrem Golde: Wenn andere daneben sein, dann bist du [erst]1 viel holde. Die andern tun so gern gescheit, du bist gar sanft und stille; Daß jedes Herz sich dein erfreut, dein Glück ist's, nicht dein Wille. Die andern suchen Lieb' und Gunst mit tausend falschen Worten, Du ohne Mund- und Augen-Kunst, bist wert an allen Orten. Du bist als wie die Ros' im Wald: sie weiß nichts von ihrer Blüte, Doch jedem, der vorüberwallt, erfreut sie das Gemüte.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Felix Dahn's Sämtliche Werke poetischen Inhalts, Band XVI, Gedichte, Erster Band, Leipzig: Breitkopf und Härtel, 1898, page 68-69. Note that in line 3, we have corrected the typo "gescheut" to "gescheit", as later editions did.
1 Reger, Strauss: "noch"Text Authorship:
- by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), no title, appears in Schlichte Weisen, no. 13 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Du meines Herzens Krönelein", op. 76 (Schlichte Weisen) no. 1 (1903-4) [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Du meines Herzens Krönelein", op. 21 no. 2 (1887-1888), from Schlichte Weisen, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Pride of my heart", first published 1897
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 85
You, my heart's crown - you are made of sheer gold. When others are beside you, then you are only more beautiful. The others like to be so clever, but you are so gentle and quiet: that you delight every heart is your good luck, not your active intent. The othes search for love and good will with a thousand false words, but you, without an artful tongue or eye, are considered worthy in every place. You are like a rose in the forest: you know nothing of your own bloom, but everyone who passes by rejoices in his mind to see you.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), no title, appears in Schlichte Weisen, no. 13
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 102