Villanelle
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Viens, mon aimée, viens;
allons là-bas parmi les champs,
allons vivre dans les villages.
Viens, mon aimée
Montons avec l’aube à la vigne,
allons voir le pampre fleurir
Ou si la tendre grenade bourgeonne.
Là-bas, je te donnerai mon amour.
Based on Song of Solomon (Salomon) 7:11-12
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Villanelle", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2019-08-29
Line count: 8
Word count: 40
Villanelle
Language: English  after the French (Français)
Come, my beloved, come;
let us go there among the fields,
let us go to live in the villages.
Come, my beloved,
Let us go up with the dawn to the vineyard,
let us go to see the vine branch bloom
or if the tender pomegranate is budding.
There, I will give you my love.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-08-29
Line count: 8
Word count: 55