Chère nuit
Language: French (Français)
Voici l'heure bientôt. Derrière la colline
je vois le soleil qui décline
Et cache ses rayons jaloux ...
J'entends chanter l'âme des choses
Et les narcisses et les roses
M'apportent des parfums plus doux!
Chére nuit aux clartés sereines
Toi que ramènes le tendre amant
Ah! descends et voile la terre
De ton mystère calme et charmant.
Mon bonheur renaît sous ton aile
O nuit plus belle que les beaux jours:
Ah! lève-toi pour faire encore
Briller l'aurore de mes amours?
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "Beloved Night", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Eugene Moon
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 80
Beloved Night
Language: English  after the French (Français)
Soon the hour will be here. Behind the hill
I see the sun that goes down
and jealously hides its rays.
I hear the soul of things singing,
and the narcissuses and roses
send me the sweetest perfumes!
Beloved night of serene radiance,
you who bring back my tender lover,
ah, come down and veil the earth
with your calm and charming mystery.
My happiness is re-born under your wings,
o night, more beautiful than any days are:
ah, arise and again make
the dawn of my love shine forth!
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 90