O del mio dolce ardor
Language: Italian (Italiano)
Our translations: DUT ENG GER POR SPA SPA
O del mio dolce ardor
Bramato oggetto,
L'aura che tu respiri,
Alfin respiro.
O vunque il guardo io giro,
Le tue vaghe sembianze
Amore in me dipinge:
Il mio pensier si finge
Le più liete speranze;
E nel desio che così
M'empie il petto
Cerco te, chiamo te, spero e sospiro.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Laurie Altman (b. 1947), "O del mio dolce ardor - a reimagining" [voice and piano], based on Gluck's melody [ sung text verified 1 time]
- by Scott Gendel (b. 1977), "O del mio dolce ardor", 2002-2013 [voice and piano], from Italian Art Songs & Arias, Reimagined, no. 2. [ sung text not verified ]
- by Christoph Willibald von Gluck (1714 - 1787), "O del mio dolce ardor", first performed 1770, from the opera Paride ed Elena [ sung text verified 1 time]
- by Georgine Schubert (1840 - 1878), "Romanza", published 1880 [low voice, violin, piano], from Lieder und Gesänge, Dritte Folge, no. 1, Dresden, Hoffarth [ sung text not verified ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Paul Hindemith) , title 1: "Of my sweet ardor", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , title 1: "Oh, desejado objeto do meu", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Aminta Iriarte) , title 1: "Oh, querida razón", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , title 1: "Oh, de mi dulce pasión", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , title 1: "O meiner Leidenschaft", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , title 1: "O mijn zoete gloed", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 51
Of my sweet ardor
Language: English  after the Italian (Italiano)
Oh, desired object
Of my sweet ardor,
The air which you breathe,
At last I breathe.
Wherever I turn my glance
Your lovely features
Paint love for me:
My thoughts imagine
The most happy hopes,
And in the longing which
Fills my bosom
I seek you, I call you, I hope, and I sigh.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Paul Hindemith, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 54