possibly by
Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612) and possibly by
Alessandro Guarini
Amarilli, mia bella
Language: Italian (Italiano)
Our translations: ENG ENG FRE GER IRI POR SPA SPA
Amarilli, mia bella,
Non credi, o del mio cor dolce desio,
D'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
[Dubitar non ti vale.]1
Aprimi il petto e vedrai scritto in core:
Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.
Available sung texts: (what is this?)
• S. Gendel
View original text (without footnotes)
1 or "prendi questo mio strale"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giulio Caccini (1546 - 1618), "Amarilli, mia bella", published 1601, from Le nuove musiche, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Scott Gendel (b. 1977), "Amarilli, mia bella ", 2002-2013 [ voice and piano ], from Italian Art Songs & Arias, Reimagined, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Katherine McGuire) , "Amaryllis, my lovely one", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "Amarilli, beloved", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amaryllis, ma belle", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Amaryllis, meine Schöne", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) (Gabriel Rosenstock) , "Amairillín, Ó, a Stóirín", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "Amarilli, minha bela", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Aminta Iriarte) , "Amarili, mi bella", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "Amarilli", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40
Amaryllis, my lovely one
Language: English  after the Italian (Italiano)
Amaryllis, my lovely one,
do you not believe, o my heart's sweet desire,
That you are my love?
Believe it thus: and if fear assails you,
Doubt not its truth.1
Open my breast and see written on my heart:
Amaryllis, Amaryllis, Amaryllis,
Is my beloved.
View original text (without footnotes)
1 or "take this arrow for mine" (see footnote #1 in original)
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © by Katherine McGuire, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45