Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Holdseligen Sonder Wank Sing' ich fröhlichen Minnesang; Denn die [Reine]1, Die ich meine, Winkt mir lieblichen Habedank. Ach! bin inniglich Minnewund! Gar zu minniglich [Dankt]2 ihr Mund; Lacht so grüsslich, Lockt so küsslich, Daß mir's bebt in des Herzens Grund! Gleich der sonnigen Veilchenau' Glänzt der Wonnigen Augen Blau; Frisch und ründchen Blüht ihr Mündchen, Gleich der knospenden Ros' im Thau. Ihrer Wängelein Lichtes Roth Hat kein Engelein, [So mir]3 Gott ! Eia, säß' ich Unablässig Bei der Preißlichen bis zum Tod!
C. Loewe sets stanzas 1, 3, 2, 4, 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Sämmtliche poetische Werke von Johann Heinrich Voss, ed. by Abraham Voss, Leipzig, Immanuel Müller, 1835, page 153.
1 Reissiger: "Eine"2 Brahms: "küsst"
3 Reissiger: "Hat nur"
Text Authorship:
- by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Minnelied", written 1773, appears in Oden und Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Minnelied", op. 44 (Zwölf Lieder und Romanzen für Frauenchor a capella oder mit willk. Pianofortebegleitung) no. 1 (1860), published 1867 [ ssaa chorus and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 2 times]
- by Michael Frey (1787 - 1832), "Ständchen", published 1824 [ voice and piano ], in Charis. Rheinische Morgenzeitung für gebildete Leser, Mannheim, Nr. 20 (16. Februar) [sung text not yet checked]
- by Moritz Hauptmann (1792 - 1868), "Der Holdseligen sonder Wank", op. 1 (Sechs deutsche Lieder) no. 4, published 1844 [ voice and piano ], Leipzig, Peters (Neue Auflage) [sung text not yet checked]
- by (Isador) George Henschel (1850 - 1934), "Der Holdseligen sonder Wank", op. 24 no. 4, published 1875 [ voice and piano ], from Thüringer Waldblumen (II. Folge): Lieder im Volkston mit Begleitung des Pianoforte, no. 4, Leipzig, Breitkopf [sung text not yet checked]
- by Peter Joseph Lindpaintner (1791 - 1856), "Minnelied", published c1815 [ voice and guitar or piano ], from Zwölf Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Minnelied", op. 9, Heft 5 no. 1 (1819), stanzas 1,3,2,4,1 [ voice and piano ] [sung text checked 2 times]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Minnelied", published 1798 [ voice and piano ], from Lieder der Liebe und der Einsamkeit zur Harfe und zum Clavier zu singen, no. 29, Leipzig, bei Gerhard Fleischer dem Jüngeren [sung text not yet checked]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Minnelied", op. 73 no. 4 [ TTBB chorus ], from Gesellschaftslieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Johann Abraham Peter Schulz (1747 - 1800), "Minnelied", published 1790 [ voice and piano ], Berlin, Heinrich August Rottmann, Königlichem Hofbuchhändler [sung text not yet checked]
- by C. Sieke , "Minnelied", published 1875 [ voice and piano ], from Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Simrock ; also set in Russian [sung text not yet checked]
- by Anton Urspruch (1850 - 1907), "Minnelied", op. 15 (Sechs Gesänge für S., A., T. und B.) no. 6, published 1882 [ SATB chorus ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
- by Carl Maria (Friedrich Ernst) von Weber (1786 - 1826), "Minnelied", op. 30 (Sechs deutsche Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 4 (1813), published [1813] [ voice and piano ], Mannheim, bey Jos. Abelshauser [sung text not yet checked]
Set in a modified version by Johann Rudolf Zumsteeg.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , John H. Campbell , Lau Kanen [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 82
To the most graceful one without doubt I sing a cheerful love song, since the pure woman I love waves and bids me a charming "Have thanks." Alas, my heart is sick with love! She inspires my love with her words of thanks! She greets me with her smiles, attracts me with kisses, so that I am thrilled with joy from the bottom of my heart. As bright as the violets on a sunlit meadow is the blue sparkling out of my delight's eyes. Her little mouth blooms fresh and round like an unfolding rosebud wet with dew. Her cheeks are of a rosy hue not even an angel has, Heaven knows! If only I could keep sitting next to the praised one until I die.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Minnelied" = "Love song"Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826), "Minnelied", written 1773, appears in Oden und Lieder
This text was added to the website: 2006-03-20
Line count: 28
Word count: 126