LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Ottavio Rinuccini (1562 - 1621)
Translation © by Paolo Montanari

Amor ch'attendi
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Amor ch'attendi,
Amor che fai?
Su, che non prendi
Gli strali omai;
Amor vendetta,
Amor saetta
Quel cor ch'altero
Sdegna 'l tuo impero.

Ò pompa, ò gloria,
Ò spoglie altere,
Nobil vittoria
S'Amor la fere;
Amor ardisci,
Amor ferisci,
Amor et odi
Qual havrai lodi.

Amor possente
Amor cortese
Dirà la gente
Pur arse e prese
Quella crudele,
Che, di querele
Vaga, e di pianti,
Schernia gli amanti.

Quel cor superbo
Langue e sospira,
Quel viso acerbo
Pietate spira.
Fatti duoi fiumi
Quei crudi lumi,
Pur versan fore
Pianto d'amore.

Se cruda e ria
Negò mercede,
Humile e pia
Mercede hor chiede.
Ò face, ò strale,
Alta immortale,
Che fia che scampi
S'il ghiaccio avvampi.

Dall'alto cielo
Fulmina Giove,
L'Arcier di Delo
Saette piove,
Ma lo stral d'oro
S'orni d'alloro
Che di possanza
Ogni altro avanza.

Text Authorship:

  • possibly by Ottavio Rinuccini (1562 - 1621) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giulio Caccini (1546 - 1618), "Amor ch'attendi" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Paolo Montanari) , title 1: "Love, what are you waiting for?", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 136

Love, what are you waiting for?
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Love, what are you waiting for?
Love, what are you doing?
Come on! why don't you take
your arrows now at last?
Love, revenge!
Love, hit with your darts
that haughty heart
that disdains your kingdom.

O pomp, o glory,
o proud booty,
what a noble victory
if Love hurts her;
Love, dare!
Love, hurt her!
Love, and hear
what praises you will receive.

Mighty Love,
gentle Love,
people will say
"eventually she did burn with the fire of love,
that cruel woman
who, eager for moans
and tears,
scorns her lovers."

That arrogant heart
now is languishing and sighing,
that sharp face
now moves to pity.
Those cruel eyes,
turned to two rivers,
do now pour out
tears of love.

If she once cruel and wicked
denied mercy
now, humble and pious,
she asks for it.
O fire, o arrow,
noble, immmortal,
what will escape you
if you set on fire the ice?

From the high heaven,
Jupiter throws thunderbolts,
Apollo, the bowman of Delos,
rains darts,
but let the golden arrow
be adorned with laurel,
for it exceeds
any other in power.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2005 by Paolo Montanari, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) possibly by Ottavio Rinuccini (1562 - 1621)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2005-10-11
Line count: 48
Word count: 184

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris