by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Mit dir, wer weiß, würd' ich noch manche...
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Mit dir, wer weiß, würd' ich noch manche Pfade zu ungekannten Lebensquellen finden; du, mein' ich. würdest meine Seele nicht in ihren höchsten Stunden einsam lassen! Darf ich, dein Ring, dich, Perle, in mir fassen? Willst du den Kranz der Zukunft mit mir winden? Anbet' ich dich als mein erlösend Licht, als meines Lebens große Himmelsgnade?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Christian Morgenstern (1871 - 1914), no title, appears in Und aber ründet sich ein Kranz [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Mit dir, wer weiß, würd' ich", op. 48 (Sechs Lieder) no. 1 (1909) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-11-22
Line count: 8
Word count: 56