Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Dein Herzlein mild, Du liebes Bild, Das ist noch nicht [erglommen]1, Und drinnen ruht Verträumte Glut, Wird bald zu Tage kommen. Es hat die Nacht Einen Thau gebracht Den [Knospen]2 all im Walde, Und Morgens drauf Da blüht's zuhauf Und duftet durch die Halde. Die Liebe sacht Hat über Nacht Dir Thau ins Herz gegossen, Und Morgens dann, Man sieht dir's an, Das Knösplein ist erschlossen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Grimm: "entglommen"
2 Grimm: "Blumen"
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Fedelint und Funzifudelchen, first published 1850 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Baptiste André (1823 - 1882), "Dein Herzlein mild", op. 47 (Acht zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 7, published 1874 [ duet for 2 mezzo-sopranos (or mezzo-soprano and bass) with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Dein Herzlein mild", op. 62 (Sieben Lieder) no. 4 (1874) [ SATB chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Gustav Eggers (1835 - 1861), "Über Nacht" [ voice and piano ], from Nachgelassene Lieder und Gesänge, Heft 1: 4 Gesänge , no. 1, Rostock, Wessel [sung text not yet checked]
- by Josef Giehrl (1857 - 1893), "Dein Herzlein mild", op. 2 (Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1884 [ voice and piano ], München, Schmid & Janke [sung text not yet checked]
- by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "Dein Herzlein mild", op. 7 (6 Lieder) no. 4, published 1855 [sung text checked 1 time]
- by Paul Hoppe (1869 - 1933), "Über Nacht", op. 23 (Drei Lieder im Volkston für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1893 [ medium voice and piano ], Langensalza, Beyer & Söhne [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Über Nacht", op. 22 no. 7 (1864), published 1864 [ medium voice and piano ], from Zwölf Gesänge von Paul Heyse, no. 7, Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
- by Cyrill Kistler (1848 - 1907), "Über Nacht", op. 34 (Drei Männerchöre) no. 2, published 1878 [ men's chorus a cappella ], München, Aibl [sung text checked 1 time]
- by Felix Semon, M. D. (1849 - 1921), "Erfüllung", op. 8 (Zwölf Lieder aus dem "Jungbrunnen" v. P. Heyse) no. 12, published 1883 [ medium voice or low voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , "Your tender heart", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ton tendre petit cœur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-23
Line count: 18
Word count: 66
Your tender heart, you lovely image, does not yet glow there lies within a dreamy glow, 'twill soon come alive. The night has brought on a dew to all the blossoms in the wood, and in the morning to come all is blooming aplenty and fragrance drifts across the slope. The tender love has overnight poured dew into your heart, and then in the morning, it's written, on your face, the blossom has been brought to bloom.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2004 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Der Jungbrunnen: Neue Märchen von einem fahrenden Schüler, in Fedelint und Funzifudelchen, first published 1850
This text was added to the website: 2004-07-28
Line count: 18
Word count: 77