by Simo Oskari Korpela (1863 - 1936)
Translation by Jacob Tegengren (1875 - 1956)
Suur' olet, Herra
Language: Finnish (Suomi)
Maa, meri, taivas, kaikki, kaikk' on Herran. Kaikk' kertoo, Luoja, Sinun kunniaas. Sun käskystäs ne ilmestyivät kerran, Sun vittauksestas ne katoo taas. Sa kaikki ohjaat pyhän tahtos mukaan, ei neuvonantajakses kelpaa kukaan. Oi, Siion, suuri on Sun kuninkaas! Suur' olet, Herra, minä heikko, pieni. ma tuhka tuulessa, mä tomu maan. Mutt' kun ma nöyrtyin haltuus' annan tieni, mun taivaalliseen nostat kuunniaan. Mutt' ken Sua tyhmyydessään nousee vastaan, voi suustas sana yksi ainoastaan sen saattaa perikatoon kokonaan. Suur' olet, Herra, sentään muistat pienet. Oi määrätön on rakkautesi! Kuink' ihmeellinen todell' itse lienet, kun nähdä saa Sun kerran silmäni! Kaikk' aavistukset, näyt ja esikuvat ne todellisiks' silloin kirkastuvat, kun vaihtuu aika iäisyydeksi.
Authorship:
- by Simo Oskari Korpela (1863 - 1936), from 75 Virttä, first published 1904 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Suur' olet, Herra", op. 113 no. 11 (1926) [ men's chorus and organ ], from Vapaamuurarirituaalimusiikkia mieskuorolle, pianolle ja uruille (Masonic ritual music), no. 11, also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Suur' olet, Herra", 1927 [ mixed chorus a cappella ], also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Jacob Tegengren (1875 - 1956) , first published c1925 ; composed by Jean Sibelius.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-20
Line count: 21
Word count: 110
Den höga himeln
Language: Swedish (Svenska)  after the Finnish (Suomi)
Den höga himlen och den vida jorden, Din ära sjunga, Gud, evinnerlig. De sprungit fram en gång vid skaparorden, till stoft de falla på en vink av dig. Din helga vilja sig i allting röjer: den leder allt, och allt för den sig böjer. Din Konung Sion, stor och mäktig är. Stor är du, Herre, jag en rök, som driver för vindens lek, ett löv på livets stig. Men om jag ödmjuk i din vård mig giver, till himmelsk ära du upphöjer mig. Men den, som fåvitsk trotsar, Gud, din vilja, du honom skall från din gemenskap skilja, och bringa evig död och undergång. Stor är du, Herre, Därför till de svagas och ringas nöd du vill i kärlek se. Och när det sanna livets morgon dagas, hur underbar skall du ej då dig te! Var dunkel aning, varje drömbild fager, förklarad står i verklighetens dager, när tiden sig i evighet förbytt.
Authorship:
- by Jacob Tegengren (1875 - 1956), first published c1925 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Finnish (Suomi) by Simo Oskari Korpela (1863 - 1936), from 75 Virttä, first published 1904
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Den höga himeln", op. 113 no. 11 (1926) [ men's chorus and organ ], from Vapaamuurarirituaalimusiikkia mieskuorolle, pianolle ja uruille (Masonic ritual music), no. 11, also set in Finnish (Suomi) [sung text checked 1 time]
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Den höga himeln", 1927 [ mixed chorus a cappella ], also set in Finnish (Suomi) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-20
Line count: 21
Word count: 152