Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn
Language: German (Deutsch)
Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn Und in den grünen Wald spazieren gehn. Und als sie nun in den grünen Wald kam, Da fand sie einen [verwund'ten]1 Knab'n. Der Knab', der war von Blut so rot, Und als sie sich verwandt, war er schon tot. "Wo krieg' ich nun zwei Leidfräulein, Die mein fein's [Lieb]2 zu Grabe wein'n? Wo krieg' ich nun sechs Reuterknab'n, Die mein fein's [Lieb]2 zu Grabe trag'n? Wie lang' soll ich denn [trauern]3 geh'n? Bis alle Wasser zusammengeh'n? Ja, alle Wasser gehn nicht [zusamm'n]4, So wird mein [Trauern]5 kein Ende ha'n.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Schumann: "verwundeten"
2 Schumann: "Liebchen"
3 Schumann: "trauren"
4 Schumann: "zusamm"
5 Schumann: "Trauren"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Vom verwundeten Knaben", op. 14 (Acht Lieder und Romanzen) no. 2 (1858), published 1861 [ voice and piano ], Winterthur, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by Ture Rangström (1884 - 1947), "Es wollt das Mädchen früh aufstehn", 1906-9 [ voice and piano ], from Pastischen: Fünf alte Gedichte, no. 3, title in Swedish: "Och jungfrun stod upp en morgon skön" [sung text checked 1 time]
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Vom verwundeten Knaben", op. 75 (Romanzen und Balladen für Chor (Heft 2)) no. 5 (1849) [ SATB chorus ] [sung text checked 1 time]
- by Anton Urspruch (1850 - 1907), "Beschluss", op. 27 no. 7, published 1891 [ four-part women's chorus and piano ], from Zwölf Gesänge für vierstimmigen Frauenchor mit (willkürlicher) Pianofortebegleitung, no. 7, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 95