Die Schwälble ziehet fort, ziehet fort
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE SPA
Die Schwälble ziehet fort, ziehet fort,
Weit an en andre Ort;
Und i sitz' do in Traurigkeit,
Es isch a böse, schwere Zeit.
Könnt' i no fort durch d' Welt, fort durch d' Welt,
Weil mir's hie gar net, gar net g'fällt!
O Schwälble, komm, i bitt', i bitt'!
Zeig mir de Weg und nimm mi mit!
Available sung texts: (what is this?)
• J. Brahms
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Volkslied", op. 7 (Sechs Gesänge) no. 4 (1852), published 1854 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Die Schwalbe", op. 61 (Sechs volkstümliche Lieder für 2 Singstimmen mit Pianoforte (ad lib.), 2tes Heft) no. 2, published 1854 [ vocal duet with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "Böse Zeit" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 57
The little swallow flies away
Language: English  after the German (Deutsch)
The little swallow flies away,
Far to another place;
And I sit here in sadness -
It is a bad, difficult time.
If only I could go forth into the world,
for I don't like it here at all!
O little swallow, come, I beg you!
Show me the way and take me with!
About the headline (FAQ)
Translation of titles
"Die Schwalbe" = "The swallow"
"Volkslied" = "Folk song"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 53