by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
То было раннею весной
Language: Russian (Русский)
То было раннею весной, трава едва всходила, ручьи текли, не парил зной, и зелень рощ сквозила; Труба пастушья поутру ещё не пела звонко, и в завитках ещё в бору, был папоротник тонкий; То было раннею весной, в тени берёз то было, когда с улыбкой предо мной ты очи опустила... То на любовь мою в ответ ты опустила вежды! О жизнь! о, лес! о, солнца свет! О, юность! о, надежды! И плакал я перед тобой, на лик твой глядя милый; то было раннею весной, в тени берёз то было! То было в утро наших лет! О, счастье! о слёзы! о, лес! о, жизнь! о, солнца свет! О, свежий дух берёзы!
N. Rimsky-Korsakov sets stanzas 1, 3-6
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1871 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Fyodorovich Kazimir , "То было раннею весной" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Borisovich Matyukhin (b. 1947), "То было раннею весной" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Sergeyevich Potolovsky (1878 - 1927), "То было раннею весной" [sung text not yet checked]
- by Rigelman , "То было раннею весной" [sung text checked 1 time]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "То было раннею весной", op. 43 no. 4 (1897), stanzas 1,3-6 [ voice and piano ], from Весной (Vesnoj), no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "То было раннею весной" [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "То было раннею весной", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 2, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Sergey Vladimirovich Yuferov (1865 - 1927), "То было раннею весною" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ottokar Nováček.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Jacob Wilde) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "C'était au début du printemps", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 109