Olas dulces y suaves
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG ITA
Olas dulces y suaves, al cerrar
los ojos, veo en mi corazón;
la dulce sensación de amar
invade el sentimiento y la razón.
Bello y musical viento armónico,
si estoy atento, dentro, muy dentro
escucho murmurar: sinfónico
himno resonante de mi centro.
Hasta su origen sigo el murmuro;
creo reconocer la voz del Ser
al llegar a aquel lugar tan puro,
aquél que al hombre hace ennoblecer.
Dulce imagen virginal sobre el mar
de amor que eterno fluye en mi interior:
Tu voluntad enséñame a escuchar,
muéstrame el camino al Creador,
de la Paz revélame la clave.
Tu dorado brillo en cada hombre,
en cada mujer, resplande
ciente y victorioso sea presente;
tome vuelo mi vida en tu nombre,
extendiendo las alas te alabe.
Authorship:
- by Rodrigo Ruiz , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Rodrigo Ruiz) , "Sweet and soft waves", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Rodrigo Ruiz) , "Onde dolci e soavi", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Rodrigo Ruiz
This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 22
Word count: 124
Onde dolci e soavi
Language: Italian (Italiano)  after the Spanish (Español)
Onde dolci e soavi, nel chiuder
e
gli occhi, vedo nel cuore;
la dolce sensazione di amare
invade il sentimento e la ragione.
Bello e musicale vento armonico,
se sto attento, dentro, molto dentro
ascolto mormorare: sinfonico
inno risonante del mio centro.
Fino alla sua origine seguo il mormorare;
credo di riconoscere la voce dell’Essere
quando arrivo a quel luogo sì puro,
quello che all’uomo fa nobilitare.
Dolce immagine verginale sopra ‘l mare
di amore ch’eterno fluisce nell’interiore:
la tua volontà insegnami ad ascoltare,
mostrami ‘l cammino al Creatore,
della Pace rivelami la chiave.
La tua dorata luce in ogni uomo,
in ogni donna, risplendente
e vittorioso sia presente;
prenda volo la mia vita per tuo nome,
spiegando le ali ti lodi.
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to Italian (Italiano) copyright © 2022 by Rodrigo Ruiz, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Rodrigo Ruiz , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 22
Word count: 122