by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875)
Nachtgesang im Walde
Language: German (Deutsch)
Sey uns stets gegrüßt, o Nacht, Aber doppelt hier im Wald, Wo dein Aug verstohlner lacht, Wo dein Fußtritt leiser hallt! Auf der [Blätter]1 Laubpokale Gießest du dein Silber aus, Hängst den Mond mit [mildem]2 Strahle Uns als Lamp' in's Blätterhaus. Säuselnde Lüftchen Sind deine Reden; Spinnende Strahlen Sind deine Fäden, Was [dein Mund nur]3 beschwichtigend traf, [Senkt die Augen]4 und sinket in Schlaf! Und doch, - es ist zum Schlafen zu schön, Drum auf und weckt mit Hörnergetön, Mit [heller]5 Klänge Wellenschlag, Was früh betäubt im Schlummer lag! Es regt in den Lauben Des Waldes sich schon; Die Vöglein sie glauben, Die Nacht sey entflohn. Die wandernden Rehe Verlieren sich zag; Sie wähnen, es gehe Schon bald an den Tag; [Vom Quell her erschallt es, Als wär' er erwacht; Die Wipfel des Waldes Erbrausen mit Macht;]6 Und rufen wir im Sange: Die Nacht ist im Walde daheim, So ruft [das]7 Echo lange: Sie ist im Wald daheim! Drum sey uns, doppelt hier im Wald Gegrüßt, o [stille]8 Nacht; Wo Alles, was dich schön uns mahlt, Uns noch weit schöner lacht.
View original text (without footnotes)
2 Schubert: "seinem"
3 Schubert: "nur dein Mund"
4 Schubert: "Senket das Aug'"
5 Schubert: "hellerer"
6 Schubert:
8 Schubert: "holde"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Carlo Vitali , Peter Rastl [Guest Editor]
Confirmed with Allgemeine Theaterzeitung und Unterhaltungsblatt für Freunde der Kunst, Literatur und des geselligen Lebens. Zwanzigster Jahrgang. Nr. 103. Wien, Dinstag den 28. August 1827. Herausgeber und Redakteur: Adolf Bäuerle.
1 Schubert: "Zweige"2 Schubert: "seinem"
3 Schubert: "nur dein Mund"
4 Schubert: "Senket das Aug'"
5 Schubert: "hellerer"
6 Schubert:
Die Wipfel des Waldes Erbrausen mit Macht; Vom Quell her erschallt es, Als wär' er erwacht;7 Schubert: "auch"
8 Schubert: "holde"
Text Authorship:
- by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875), "Nachtgesang im Walde", first published 1827 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Nachtgesang im Walde", op. posth. 139 (Zwei Lieder) no. 2, D 913 (1827), published 1846, first performed 1827 [ vocal quartet of male voices and horn quartet ], Tobias Haslinger's Witwe & Sohn, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de nit al bosc", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Nachtgezang in het woud", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Nighttime song in the forest", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant nocturne dans la forêt", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Carlo Vitali , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 38
Word count: 180