by Franz Adolf Friedrich von Schober (1796 - 1882)
An die Musik
Language: German (Deutsch)
Du holde Kunst, in wie viel grauen Stunden, Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu [warmer]1 Lieb entzunden, Hast mich in eine beßre Welt entrückt. Oft hat ein Seufzer, deiner Harf entflossen, Ein süßer, heiliger Akkord von dir, Den Himmel [beßrer Zeiten]2 mir erschlossen, Du holde Kunst, ich danke dir dafür.
View original text (without footnotes)
2 Schober (autograph, Vienna City Library): "neuer Hoffnung"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
The poem has not been published in print. Schubert received Schober's text in manuscript form; this manuscript has not been preserved, but a later autograph (with some differences) is kept with the Vienna City Library.
1 Schober (autograph, Vienna City Library): "neuer"2 Schober (autograph, Vienna City Library): "neuer Hoffnung"
Text Authorship:
- by Franz Adolf Friedrich von Schober (1796 - 1882), "An die Musik" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emil Kreuz (1867 - 1932), "An die Musik", op. 2 (Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "An die Musik", op. 88 (Vier Lieder) no. 4, D 547 (1817), published 1827 [sung text checked 1 time]
- by F. Siebert , "An die Musik", op. 10 [sung text not yet checked]
- by Olga Starcke , "An die Musik" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la música", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) (Yen-Chiang Che) , "致音樂", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Aan de muziek", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Geart van der Meer) , "Aan de muziek", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Walter Meyer) , "To Music", copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "To (the art of) music", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Shula Keller) , "To Music", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Patricia O'Neill) , "To music", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "À la musique", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRI Frisian (Geart van der Meer) , "Oan de muzyk", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "אל המוסיקה", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "אל המוסיקה", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) [singable] (Shula Keller) , "לכבוד המוסיקה", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Alla musica", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Alla musica", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Til musikken", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Nichola Viggiano) , "À musicá", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , "A la musica", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56