Wo i schlafen möcht'
Language: German (Lower Austrian)
Available translation(s): ENG
I schlaf nit gern in Heu;
is's alt, gibt's Viecher drein,
und is's ganz frisch und neu,
tuat oan vor G'ruch der Schädel weh!
I schlaf nit gern in Stroh,
wal man bald da, bald dort sich sticht,
und jed's Mal wird ma munter,
das is gar a dumme G'schicht!
I schlaf nit gern in Gras,
wann's no so pelzi is und dicht;
wann ma aufsteht in da Fruah,
da is ma waschelnaß im G'sicht!
I schlaf nit gern in Bett,
wal i allmal gern lufti bin,
des G'wammswerch g'fallt mir gar nit,
's wird oan gar so haß dad'rin!
„Wo schlafst denn nachher gern?“
hat z'naxt mi unser Pfarrer g'fragt;
hab's aber'n geistli'n Herrn,
obwohl i's wissen tua, nit g'sagt.
I woaß wohl: Is ma miad,
so kann ma überall schlafen guat;
's macht's aber mei Geblüat,
dass si's bei mir halt ninderscht tuat!
I schlaf nit gern alloan,
ja das is mei ganze Not!
O steh mir bei, du lieber Gott!
Mei Mirzl muaß si zu mir leg'n,
sonst stirb i mi no z'Tod!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "Where I'd want to sleep", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2022-02-17
Line count: 29
Word count: 176
Where I'd want to sleep
Language: English  after the German (Lower Austrian)
I don't like to sleep in hay;
is it old, it's full of fleas,
and if it's fresh and new,
one gets a headache from the scent!
I don't like to sleep in straw;
it stings here and there,
and each time one wakes up -
that's really a bad thing!
I don't like to sleep on the lawn,
may it ever be thick and furry,
'cause when you wake up in the morning,
you're wet through and through.
I don't like to sleep in a bed,
'cause I like it well aired;
I'm not fond of the bedclothes,
it's too hot for me within them.
"So, where do you like to sleep?"
our parson asked me recently;
but I didn't tell the holy man,
though I knew quite well the answer.
If one is tired, I know as much,
one sleeps well everywhere,
but by reason of my blood's temper,
that doesn't apply to me.
I don't like to sleep alone,
that is the whole problem.
Good God, help me in my misery!
My Mary must lie at my side,
or I'll die from sheer death!
Authorship:
- Translation from German (Lower Austrian) to English copyright © 2022 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-02-17
Line count: 29
Word count: 187