by Maurice Scève (1510 - 1564)
Moins je la vois, certes plus je la hais
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Moins je la vois, certes plus je la hais ; Plus je la hais, et moins elle me fâche. Plus je l'estime, et moins compte j'en fais ; Plus je la fuis, plus veux qu'elle me sache. En un moment deux divers traits me lâche, Amour et haine, ennui avec plaisir. Forte est l'amour qui lors me vient saisir Quand haine vient et vengeance me crie ; Ainsi me fait haïr mon vain désir Celle pour qui mon coeur toujours me prie.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Maurice Scève (1510 - 1564), "Moins je la vois certes, plus je la hais", appears in Délie, Objet de plus haute vertu, no. 43 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Moins je la vois", op. 409 no. 5 (1964), published 1966 [ soprano and piano ], from L'amour chante, no. 5, Bryn Mawr, Theodore Presser and Co. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura L. Nagle) , "The less I see her", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura L. Nagle
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 79