Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Noch eine Stunde laßt mich hier verweilen im Sonnenschein, mit Blumen Lust und Gram des Lebens teilen im Sonnenschein! Der Frühling kam und schrieb auf Rosenblättern ein Traumgedicht vom Paradies, ich las die goldnen Zeilen im Sonnenschein. Der Sommer kam, das Ird'sche zu verzehren mit Himmelsbrand, ich sah die Ros' erliegen seinen Pfeilen im Sonnenschein. Es kam der Herbst, das Leben heimzuholen; ich sah ihn nahn, und mit der Ros' in seiner Hand enteilen im Sonnenschein. Seid mir gegrüßt, ihr Bilder all des Lebens! Die hier ich sah um mich verweilen, mir vorübereilen im Sonnenschein. Seid mir gegrüßt, ihr Wanderer des Lebens! Die ohne mich und die mit mir gewandert einige Weilen im Sonnenschein. Zurück ich blick' und seh' die Blumentäler so leicht durchwallt, und selbst den Berg, einst schwer erstiegen, steilen im Sonnenschein. Ich geh', die süße Müdigkeit des Lebens nun auszuruhn, die Lust, den Gram der Erde nun auszuheilen im Sonnenschein.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Friedrich Theodor Fröhlich (1803 - 1836), "Noch eine Stunde ", op. 12 no. 1, published 1836, from Persische Lieder von Fr. Rückert, no. 1, Berlin, Bethge [sung text not yet checked]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Im Sonnenschein", op. 87 no. 4 [ bass, piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A la llum del sol", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "In the sunshine", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 153
Let me tarry here one more hour in the sunshine, sharing the pleasure and sadness of life with the flowers in the sunshine! Spring came and wrote on the rosepetals a dreamy poem about Paradise; I read the golden lines in the sunshine. Summer came to consume the earth with divine fire, and I saw the roses drooping their stems in the sunshine. Autumn came to call home life; I saw it approach and hurry away with roses in its hand in the sunshine. I greet you, shapes of life! The ones I saw here tarrying about me, hurry past in the sunshine. I greet you, travelers of life! - those who wandered without me and those who wandered with me for a little while in the sunshine. I look back and see the blooming valleys undulating so lightly, and the mountain that I once scaled with such difficulty, sheer in the sunshine. I go now; let the sweet weariness of life rest now, and let the pleasure and sadness of the earth heal now in the sunshine.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 177