De vare elleve Svende, Som vilde til Jomfruen bejle; De rejste sig aarle og kæmmede sig Og klippede Skæg og Negle. "Ho ho! Saa rider vi ud At fæste os Pigen til Brud!" Men Pigen hun lo, der det Tog hun saa: "Ja saddle kan alle, men ride kan faa!" De vare elleve Svende Som taled om Hjerternes Vunde; De vifted og svansed og nejede sig Og snakked med samtlige Munde. "Nej, en ad Gangen jeg be'er, Jeg ta'er dog kuns en, ikke fler!" Og saa gik de samtlige Munde istaa; "Saa lige det er ej en Jomfru at faa." De vare elleve Svende, De stod der og bed deres Negle; Den yngste han traadte til Jomfruen hen: "Nuvel, jeg kommer her for at bejle!" Saa drog han af Skeden sin Kniv Og satte den mod hendes Liv; Men Pigen hun lo, der den Bejlen hun saa: "Ja, ham vil jeg have, ham kan jeg forstaa!"
Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "De vare elleve Svende", 1888 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Berta Elisabet Sjögren) , "Des nobles pages, bien onze"
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-29
Line count: 24
Word count: 156
Des nobles pages, bien onze, Pensaient à la damoiselle ; A l'aube tous furent debout, se peignant, Coupant leur barbe et leurs ongles. « Hopla ! Partons au galop, Pour voir qui la belle a choisi ! » Mais elle rit fort de ce train de fous : « Oui, tous sont en selle, mais qui sait monter ? » Chacun de ces onze pages Lui dit son amour et ses peines, Et se pavanant, salua, s'inclina, parlant à la barbe des autres. « Je vous supplie : pas tous, Je n'en prends qu'un seul, pas plusieurs ! » Mais toutes les bouches de se récrier : « Jamais on n'a vu son égale chez nous. » Les onze des nobles pages En vain se rongèrent leurs ongles ; Alors le cadet vers la fille alla : « Eh bien ! je viens pour nos fiançailles ! » Tirant de sa gaine un couteau, Il l'en menaça droit au cœur ; Mais elle sourit au fier damoiseau : « C'est lui que j'épouse, lui seul me comprend ! »
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
From the Sjögren score.
Authorship:
- Singable translation by Berta Elisabet Sjögren (1866 - 1967), "Des nobles pages, bien onze" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-29
Line count: 24
Word count: 179