by Hannah Szenes (1921 - 1944)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Language: Hebrew (עברית)
אלי, אלי, שלא יגמר לעולם החול והים רשרוש של המים ברק השמים תפילת האדם
Authorship:
- by Hannah Szenes (1921 - 1944) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Joan Szymko (b. 1957), "Eli, Eli" [ soprano or SSAA chorus, cello ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "A walk to Caesarea" ; composed by Joan Szymko.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anonymous/Unidentified Artist) , "A walk to Caesarea"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-05-11
Line count: 7
Word count: 17
A walk to Caesarea
Language: English  after the Hebrew (עברית)
My God, My God, I pray that these things never end, The sand and the sea, The rustle of the waters, Lightning of the Heavens, The prayer of Man.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "A walk to Caesarea" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) by Hannah Szenes (1921 - 1944)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Joan Szymko (b. 1957), "Eli, Eli" [ soprano or SSAA chorus, cello ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-05-11
Line count: 6
Word count: 29