Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ночь холодная мутно глядит Под рогожу кибитки моей; Под полозьями поле скрипит, Под дугой колокольчик гремит, А ямщик погоняет коней... За горами, лесами, в дыму облаков Светит пасмурный призрак луны; Вой протяжный голодных волков Раздаётся в тумане дремучих лесов... Мне мерещатся странные сны. Мне всё чудится: будто скамейка стоит, На скамейке старушка сидит, До полуночи пряжу прядёт, Мне любимые сказки мои говорит, Колыбельные песни поёт... И я вижу во сне, как на волке верхом Еду я по тропинке лесной Воевать с чародеем-царём В ту страну, где царевна сидит под замком, Изнывая за крепкой стеной. Там стеклянный дворец окружают сады, Там жар-птицы поют по ночам И клюют золотые плоды, Там журчит ключ живой и ключ мёртвой воды -- И не веришь и веришь очам. А холодная ночь так же мутно глядит Под рогожу кибитки моей; Под полозьями поле скрипит, Под дугой колокольчик гремит, А ямщик погоняет коней.
S. Taneyev sets stanzas 1-5
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Зимний путь", written 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Зимний путь", op. 32 (4 Стихотворения (4 Stikhotvorenija) = Vier Gedichte von J. Polonsky) no. 4 (1911), published 1911, stanzas 1-5 [ voice and piano ], Berlin: Russischer Musikverlag [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Aleksey Berg) , "Winter road", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 146
The cold night is staring blearily, Under the mats of my carriage, Under the runners, the field is squeaking, Under the shaft bow, a little bell is pealing, And the coachman is hurrying on the horses. Beyond the mountains, woods, in the smoky clouds, The dull specter of the Moon is shining; The howling of hungry wolves Resounds in the fog of dark woods... I see strange dreams. I dream: there is a bench, On the bench there is an old woman, She’s spinning yarn until midnight, Telling me my favorite fairy tales, Singing lullabies, And I see in the dream how I’m riding on the back of a wolf, Along a path in the woods, To war with a sorcerer king, Into a land where a princess is locked up, Languishing behind a sturdy wall. There, a glass palace is surrounded by gardens, There, firebirds are singing at night, And pecking at golden fruit, There, there is a spring of life-water and death-water, You both can and cannot believe your own eyes. [And the cold night is still staring blearily, Under the mats of my carriage. Under the runners, the field is squeaking, Under the shaft bow, the little bell is pealing, And the coachman is hurrying the horses on.]
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2019 by Aleksey Berg, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Зимний путь", written 1844
This text was added to the website: 2019-07-21
Line count: 30
Word count: 211