by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)
Бабушка и внучек
Language: Russian (Русский)  after the Russian (Русский)
Под окном чулок старушка Вяжет в комнате уютной, И в очкй свои большие Смотрит в угол поминутно. А в углу кудрявый мальчик Молча к стенке прислонился. На лице его забота, Взгляд на что-то устремился. Что сидишь всё дома, внучек? Шёл бы в сад, копал бы грядки Или кликнул бы сестренку, Поиграл бы с ней в лошадки. Подошёл к стапушке внучек И головкою курчавой к ней припал. Он молчит, глаза большие На неё глядят лукаво... Знать, гостинцу захотелось? Говорит ему старушка, Винных ягод, винограду, Иль тебе нужна игрушка? Нет, гостинцев мне не надо! У меня игрушек много. Сумку ты купи да в школу Покажи-ка мне дорогу.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Бабушка и внучек", first published 1878
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Бабушка и внучек", op. 54 (Шестнадцать песен для детей = Shestnadcat' pesen dlja detej (Sixteen songs for children)) no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Ronald Combs) , "Grandmother and Grandson", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La grand-mère et le petit-fils", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Mary Freeman
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 105