by
Renato Fucini (1843 - 1921)
Gotine gialle
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
E s’addormentan nelle culle d’oro
Gli angioli biondi, gli angioli di Dio.
Dormi anche tu, dolce tesoro;
Fa’ la nanna anche tu, figliuolo mio.
E sognano, dormendo, gli angiolini;
Sognan farfalle, fiori e mandarini.
Sogna anche tu, gotine gialle,
I mandarini, i fiori e le farfalle.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Yellow little cheeks", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-11-08
Line count: 8
Word count: 46
Yellow little cheeks
Language: English  after the Italian (Italiano)
And falling asleep in cradles of gold
The blonde angels, the angels of God.
You sleep also, sweet treasure;
Go to beddy-bye also, my child.
And the little angels dream, sleeping;
They dream of butterflies, flowers, and tangerines.
You dream also, yellow little cheeks,
Of tangerines, flowers, and butterflies.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Renato Fucini (1843 - 1921), first published 1907?
This text was added to the website: 2018-11-08
Line count: 8
Word count: 49