by Anonymous / Unidentified Author
Ewige Treue
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Reißt mich einmal der Tod von deiner Seite,
so tröste dich und denke froh zurück
an alles das, was uns vereint erfreute,
an ein vergang’nes ungetrübtes Glück!
Und komme auch an schönen Sommertagen
und knie auf meinem kleinen Hügel hin,
und laß die Blumen auf dem Grab dir sagen,
daß ich noch immer, immer gut dir bin.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Ikuinen uskollisuus", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Erkki Pullinen
This text was added to the website: 2018-06-13
Line count: 8
Word count: 57
Ikuinen uskollisuus
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch)
Jos kuolema joskus riistää minut viereltäsi,
niin lohduttaudu ajattelemalla iloisesti
kaikkea sitä, mistä yhdessä iloitsimme,
mennyttä häiriintymätöntä onnea!
Ja tule joskus kauniina kesäpäivinä
polvistu pienelle kummulleni,
ja anna haudan kukkien kertoa,
että aina, aina rakastan sinua.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-06-13
Line count: 8
Word count: 36