Le Dauphin
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG GER ITA
Dauphins, vous jouez dans la mer,
Mais le flot est toujours amer.
Parfois, ma joie éclate-t-elle?
La vie est encore cruelle.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Ballif (1924 - 2004), "Le Dauphin", op. 1b no. 19 (1945-48), published 1994 [ voice and piano ], from Le Cortège d’Orphée, no. 19, Édition Durand & Fils [sung text not yet checked]
- by Louis Durey (1888 - 1979), "Le Dauphin", op. 17a no. 19 (1919), from Le Bestiaire, no. 19 [sung text checked 1 time]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Le Dauphin", FP 15a no. 4 (1919), published 1920 [ medium voice and orchestra or piano ], from Le Bestiaire ou cortège d'Orphée, no. 4, Éd. de La Sirène [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , "The dolphin", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Der Delphin", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Il delfino", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 21
Der Delphin
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Delphine - tummelt spielend euch im Meer,
aber die Flut kommt bitter stets daher.
Vor Freude könnt’ ich manchmal schweben -
doch bitter zeigt sich dann das Leben.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2017-02-10
Line count: 4
Word count: 28