Жук
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG FRE LIT
Няня, нянюшка!
что случилось, няня душенька!
Я играл там на песочке,
за беседкой, где берёзки,
Строил домик из лучиночек кленовых,
Тех, что мне мама, сама мама нащепала.
Домик уж совсем построил,
Домик с крышкой, настоящий домик, вдруг!
Но самой крышке жук сидит,
Огромный, чёрный, толстуй такой,
усами шевелит страшно так,
И прямо на меня всё смотрит!
Испугался я! А жук гудит, злится,
Крылья растопырил, схватить меня хочет! . . .
И налетел, в височек меня ударил!
Я притаился, нянюшка,
присел, боюсь пошевельнуться!
Только глазок один чуть-чуть открыл,
И что-же, послушай, нянюшка:
Жук лежит, сложивши лапки,
кверху носиком, на спинке,
И уж не злится, и усами не шевелит,
И не гудит уж, только крылышки дрожат.
Что-ж, он умер, иль притворился?
Что-ж это, что-же, скажи мне, няня,
С жуком-то сталось? Меня ударил, а сам свалился!
Что-ж это с ним сталось, с жуком-то!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Beetle", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le hanneton", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Der Käfer"
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Vabalas", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 27
Word count: 140
Beetle
Language: English  after the Russian (Русский)
Nurse, Nanny!
what happened, dear Nurse!
I was playing over there in the sand,
near the gazebo, by the birch trees,
I’d built a house of the finest maple pieces,
Those, that my own Mama herself cut out for me.
The little house was finished being built,
A little house with a roof, a proper little house, when all of a sudden...
Onto the same roof, a beetle lands,
Huge, black, so fat,
wiggling his moustache in such a scary way,
And right at me, he was looking!
I was frightened! But the beetle is buzzing, angrily,
His wings spread, he wants to grab me! . . .
And he flew, and right here in the temple, he hit me!
I crouched down, Nanny,
sat down, afraid to move!
Only one of my eyes opened a bit,
And what’s more, look, Nanny:
The beetle is lying there, with folded legs,
his nose in the air, on his back,
And it’s not at all angry, and his moustache doesn’t move,
And he’s definitely not buzzing, only the wings are trembling.
So? He died? Or he was pretending?
What was it, what, tell me, Nurse,
What happened to the beetle? He hit me, and he fell!
What happened to him, that beetle?
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-06-16
Line count: 27
Word count: 210