by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)
Я с нею никогда не говорил
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Я с нею никогда не говорил, Но я искал повсюду с нею встречи, Бледнея и дрожа, за ней следил. Её движенья, взгляд, улыбку, речи Я жадно, я внимательно ловил, А после, я убегал от всех далече, Её в мечтах себе я представлял, Грустил, вздыхал, томился, и ревновал! Не рассказать что делалось со мною. Не описать волшебной красоты С весенним солнцем, с розовой зарею, С слезой небес, упавшей на цветы... С лучем луны, с вечернею звездою В моих мечтах слились её черты... Я помню только светлое виденье, Мой идеал, отраду и мученье!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920), "Я с нею никогда не говорил", op. 12 (3 Романса с сопровождением фортепиано (3 Romansa s soprovozhdenijem fortepiano)) no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Я с нею никогда не говорил", op. 25 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 5 (1874) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 91