by Anonymous / Unidentified Author
Ancide sol la morte
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE GER
Ancide sol la morte
E tu, mio core, che la vita sei,
Uccider non mi puoi
Col dolce colpo
De’ begli occhi tuoi.
Io, morendo per te, lieto morrei
Se ferita mortale
Uscir potesse
Da beltà vitale.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title 1: "Töten kann allein der Tod", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Seule la mort tue", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 9
Word count: 37
Töten kann allein der Tod
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Töten kann allein der Tod,
und du, mein Herz,
die du das Leben bist,
kannst mich nicht morden
mit dem süßen Aufschlag
deiner schönen Augen.
Ich, der ich für dich sterbe, wie glücklich stürbe ich,
käm’ mir die Todeswunde
durch deine lebend’ge Schönheit zu.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-12-13
Line count: 9
Word count: 44