J'y pense
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG
Ich kenn' ein Mägdelein
Mit blauem Augenschein;
In dunklen Locken weht ihr Haar,
Ihr Lachen klingt so silberklar --
J'y pense!
O Lust, o Scherz beim Mahl
Im kühlen Gartensaal!
Zuletzt Vielliebchen fanden wir:
Das eine mir, das and're dir:
J'y pense!
Grüngold'ger Nachmittag
Im duft'gen Waldeshag!
Ich nahm aus deiner Hand den Strauß,
Da lachtest du den Träumer aus:
J'y pense!
Ach! ich vergaß das Wort;
Nun klag' ich's immerfort.
Das Wort, es raubt mir Fried' und Ruh',
Vielliebes Mädchen, sagst auch du:
J'y pense?
Confirmed with Friedrich Spielhagen's Sämmtliche Werke, Dritte, vom Verfasser durchgesehene Ausgabe, Siebenter Band: Skizzen, Geschichten und Gedichte, Leipzig, Verlag von L. Staackmann, 1881, p. 534.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Emmerich (1836 - 1891), "J'y pense", op. 31 (3 Lieder) no. 2, published 1865 [ voice and piano ], Hamburg, Fr. Schuberth [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "J'y pense", op. 1 (Fünf Lieder) no. 2 (1872/3?), published [1875] [ voice and piano ], Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "J'y pense", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "J'y pense", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2014-11-16
Line count: 20
Word count: 85
J'y pense
Language: English  after the German (Deutsch)
I know a maiden
With shining blue eyes;
Her hair flows in dark curls,
Her laughter rings out so silver-clear --
J'y pense!
Oh rapture, oh jesting at the meal
In the cool garden hall!
At the end, much-beloved, we found:
One thing for me, the other for you:
J'y pense!
A green-gold afternoon
In the scented woodland grove!
I took the bouquet from your hand,
You laughed at the dreamer:
J'y pense!
Ah! I forgot the word;
Now I lament [my forgetting] continuously.
The word, it robs me of peace and rest.
Much-beloved maiden, do you also say:
J'y pense?
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2015 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-01-26
Line count: 20
Word count: 100