Texts to Art Songs and Choral Works by L. Foss
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Thirteen Ways of Looking at a Blackbird (13 façons de regarder un merle, translated by Guy Laffaille) (Dreizehn Weisen eine Amsel zu betrachten, translated by Bertram Kottmann) FRE GER
- no. 1. Among twenty snowy mountains (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 2. I was of three minds (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 3. The blackbird whirled in the autumn winds (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 4. A man and a woman (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 5. I do not know which to prefer (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 6. Icicles filled the long window (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 7. O thin men of Haddam (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 8. I know noble accents (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 9. When the blackbird flew out of sight (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 10. At the sight of blackbirds (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 11. He rode over Connecticut (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 12. The river is moving (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- no. 13. It was evening all afternoon (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Time Cycle
- no. 1. We're late (Text: W. H. Auden)
- no. 2. When the bells justle (Text: Alfred Edward Housman)
- no. 3. Sechzehnter Januar (Text: Franz Kafka) ENG
- no. 4. O Mensch! Gib acht! (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) CAT ENG FRE FRE GRE ITA SAN
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- A man and a woman (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Among twenty snowy mountains (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- At the sight of blackbirds (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Cool prayers (Text: Carl Sandburg)
- Ein Märchen vom Tod (Text: Rainer Maria Rilke)
- Fable of death, or In praise of death (Text: Anthony Evan Hecht after Rainer Maria Rilke) [x]
- He rode over Connecticut (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Icicles filled the long window (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- I do not know which to prefer (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- I know noble accents (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- It was evening all afternoon (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- I was of three minds (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- O Mensch! Gib acht! (in Time Cycle) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) CAT ENG FRE FRE GRE ITA SAN
- O thin men of Haddam (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Prairie (Text: Carl Sandburg)
- Sechzehnter Januar (in Time Cycle) (Text: Franz Kafka) ENG
- The blackbird whirled in the autumn winds (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- The river is moving (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Wanderers Gemütsruhe (Text: Johann Wolfgang von Goethe) CAT ENG FRE
- We're late (in Time Cycle) (Text: W. H. Auden)
- When the bells justle (in Time Cycle) (Text: Alfred Edward Housman)
- When the blackbird flew out of sight (in Thirteen Ways of Looking at a Blackbird) (Text: Wallace Stevens) FRE GER
- Where the bee sucks (Text: William Shakespeare) FIN FRE FRE GER SPA SWE
Last update: 2024-05-18 22:17:09