Texts to Art Songs and Choral Works by B. Grodzky
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Opus order
- Barkarola = Баркарола (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
- Bez vas khochu skazat' vam mnogo = Без вас хочу сказать вам много (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ich wollt', meine Schmerzen ergössen sich (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG FRE GRE GRE HEB RUS
- Iz vesennikh pesen = Из весенних песен (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- Ja dolgo stojal nepodvizhno = Я долго стоял неподвижно (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) CHI ENG FRE GER
- Ja perezhil svoi zhelan'ja = Я пережил свои желанья (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE ENG ENG
- Ja vam ne nravljus' = Я вам не нравлюсь (Text: Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia)
- Jeshchjo vse rozy proshlykh dnej = Ещё все розы прошлых дней (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- Jest' rechi - znachen'e = Есть речи - значенье (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Kholodnye snega ozareny lunoj = Холодные снега озарены луной (Text: Aleksei Nikolayevich Budishchev)
- Laskovyj vecher s zemljoju proshchalsja = Ласковый вечер с землёю прощался (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- My molchali = Мы молчали (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov) [x]
- Na svetskije cepi = На светские цепи (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ne grusti = Не грусти (Text: Ivan Zakharovich Surikov)
- O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Osenneje = Осеннее (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
- Otchego = Отчего (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Pesn' vesny = Песнь весны (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
- Ptichka = Птичка (Text: Yakov Petrovich Polonsky)
- Razluka = Разлука (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Sie liebten sich beide, doch keiner (Text: Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA RUS
- Smotri kakaja tishina = Смотри какая тишина (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov; D. Ushakov) [x]
- Tol'ko vstrechu ulybku tvoju = Только встречу улыбку твою (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Ty ne dumaj ujti ot menja nikuda = Ты не думай уйти от меня никуда (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Vesennije sny = Весенние сны (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov) [x]
- Volny i ljudi = Волны и люди (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Vsjo vokrug i pjostro tak i shumno = Всё вокруг и пёстро так и шумно (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Vsju noch' do seren'kogo dnja = Всю ночь до серенького дня (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Vsju noch' do seren'kogo dnja = Всю ночь до серенького дня (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- Zadumchivyj Sentjabr' roskoshno ubirajet = Задумчивый Сентябрь роскошно убирает (Text: Dmitry Sergeyevich Merezhkovsky)
- Zarumjanjas' aloj kraskoj = Зарумянясь алой краской (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
- op. 2.
- no. 1. `Elegija = Элегия (Text: Apollon Nikolayevich Maykov) [x]
- no. 2. Polnoch' bila = Полночь била [x]
- op. 11.
- no. 1. Ty plakala = Ты плакала (Text: after Byron) [x]
- no. 2. Melodija = Мелодия (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- no. 3. K nej = К ней (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- no. 4. V minutu nezhnosti = В минуту нежности (Text: after Byron) [x]
- op. 12.
- no. 1. Kind! Es wäre dein Verderben (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG FRE POL
- no. 1. Ditja, mne strashna tvoja gibel' = Дитя, мне страшна твоя гибель (Text: after Heine after Heinrich Heine) [x] ENG ENG ENG FRE POL
- no. 2. Dremljut zerkal'nye vody = Дремлют зеркальные воды (Text: Viktor Petrovich Burenin) [x]
- no. 3. Kogda padajet listva = Когда падает листва (Text: Olindo Guerrini , as Lorenzo Stecchetti) [x]
- no. 4. Bez otveta = Без ответа (Text: Pyotr Isayevich Veinberg after S. Sterki) [x]
- op. 13.
- no. 1. O, jesli b mne khot' tol'ko otrazhen'e = О, если б мне хоть только отраженье (Text: Konstantin Konstantinovich Sluchevsky) [x]
- no. 2. Serenada = Серенада (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Maksimovich Minsky)
- no. 3. V tjomnoj chashche = В тёмной чаще (Text: Ivan Savvich Nikitin) ENG
- no. 4. Solnce zakhodit = Солнце заходит (Text: Viktor Petrovich Burenin) [x]
- op. 14.
- no. 1. Angel = Ангел [x]
- no. 2. Ja vas ljubil = Я вас любил [x]
- no. 3. Noch' = Ночь [x]
- op. 15.
- no. 1. Ja zhdu tebja = Я жду тебя (Text: Vsevolod Sergeyevich Solov'yov)
- no. 2. Razluka = Разлука (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER
- op. 17.
- no. 1. Maljutka = Малютка (Text: Pyotr Petrovich Gnedich) [x]
- no. 2. Menja ty v tolpe ne uznala = Меня ты в толпе не узнала (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG FRE GER GER
- no. 3. Net, zhit' jeshche ty ne ne ustala = Нет, жить еще ты не не устала (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin) [x]
- no. 4. Pokin' menja = Покинь меня (Text: after Byron) [x]
- op. 18. 7 Mélodies pour Chant et Piano
- no. 1. Pardonne-moi! (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Vasili Ivanovich Krasov) [x]
- no. 2. Ne me quitte jamais! (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- no. 3. Un long tourment ternit (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 4. La fleur perd vite sa parure (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 5. Sourire de la jeunesse (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 6. Ange ou femme? (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- no. 7. Qui nous dira ces mots (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- op. 19. 3 Chœurs a cappella pour Voix mixtes
- no. 1. Le lys (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT DUT ENG ENG ENG ITA RUS RUS
- no. 1. Die Lilie (Text: Hans Schmidt after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT DUT ENG ENG ENG FRE ITA RUS RUS
- no. 2. Ihr letzten Blumen (Text: Hans Schmidt after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- no. 2. Dernières fleurs (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- no. 2. Cvety poslednije = Цветы последние (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 3. Chasha zhizni = Чаша жизни (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) UKR
- no. 3. Die Schale (Text: Hans Schmidt after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- no. 3. La coupe (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- op. 22. Chœur (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x]
- op. 22. Ei, ziemt für den Burschen zu spinnen sich? (Text: Hans Schmidt after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x]
- op. 23. Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)
- no. 1. Wellen und Menschen (Text: Hans Schmidt after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- no. 1. Les flots et les hommes (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x]
- no. 2. Die Schale des Lebens (Text: Hans Schmidt after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- no. 2. La coupe de la vie (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Mikhail Yur'yevich Lermontov) [x] UKR
- op. 26. Der Bach (Text: Hans Schmidt after Pyotr Isayevich Veinberg) [x]
- op. 28. 3 romansa
- no. 1. Serenada = Серенада (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) FRE GER
- no. 2. Byl Maj = Был Май (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- no. 3. Oni ljubili drug druga = Они любили друг друга (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov after Heinrich Heine) CAT DAN DUT ENG ENG ENG FRE FRE ITA
- op. 29. 2 Chœurs pour 3 voix d'hommes
- no. 1. Ne plains pas le chêne (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Ivan Zakharovich Surikov) [x]
- no. 1. Nicht den Wald beklage (Text: Hans Schmidt after Ivan Zakharovich Surikov) [x]
- no. 2. Wie der Sonne Licht (Text: Hans Schmidt after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT CHI ENG FRE FRE ITA RUS
- no. 2. Les chagrins vaincus (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois after Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) [x] CAT CHI ENG GER GER GER GER GER GER ITA RUS
- op. 31. 3 romansa
- no. 1. Razstavajas' ona mne skazala = Разставаясь она мне сказала (Text: M. Dal'sky) [x]
- no. 2. Utjos = Утёс (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) CHI DUT ENG FRE GER GER
- no. 3. Tikhaja noch' = Тихая ночь (Text: Vsevolod Sergeyevich Solov'yov)
- op. 33.
- no. 1. Toska = Тоска (Text: Е.Е.) [x]
- no. 3. Proshchajte, sad, luga = Прощайте, сад, луга (Text: Dmitry Nikolayevich Tsertelev) [x]
- op. 35.
- no. 1. Dva serdca = Два сердца (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- no. 2. Mne snilos' = Мне снилось (Text: E. Yuryev) [x]
- op. 36.
- no. 1. Sonet Petrarki = Сонет Петрарки [x]
- no. 2. Sljozy = Слёзы (Text: Konstantin Nikolayevich L'dov) [x]
- op. 37. 2 romansa
- no. 1. Ty vnov' menja vidish' = Ты вновь меня видишь (Text: K. Medvedsky) [x]
- no. 2. ,,Ona byla tvoja!`` = ,,Она была твоя!`` (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- op. 40. 3 romansa
- no. 1. Soshlis' my poroju osennej = Сошлись мы порою осенней (Text: Nikolai Porfiryevich Grekov) [x]
- no. 2. Proshlago vremeni teni tumannyja = Прошлаго времени тени туманныя (Text: Semyon Yakovlevich Nadson) [x]
- no. 3. Ty pomnish', ditja = Ты помнишь, дитя (Text: Anonymous after Heinrich Heine) [x]
- op. 42.
- no. 1. Sireni = Сирени (Text: Pavel Mikhailovich Kovalevsky) [x]
- no. 2. Ty ne poj pro minuvsheje schast'e = Ты не пой про минувшее счастье (Text: Mariya Volk) [x]
- op. 45.
- no. 1. Nam segodnja vsju noch' solov'i = Нам сегодня всю ночь соловьи (Text: Lev Ivanovich Kosunovich)
- no. 2. Jeshchjo daleko do rassveta = Ещё далеко до рассвета (Text: Lev Ivanovich Kosunovich)
- no. 3. Osennjaja `elegija = Осенняя элегия (Text: Ivan Osipovich Lyalechkin) [x]
- op. 46. 2 romansa
- no. 1. Ditja neschastnoje = Дитя несчастное (Text: Anonymous after René Vinci ) [x]
- no. 2. Dva serdca b'jutsja = Два сердца бьются (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- op. 49. Pogibshaja ljubov' = Погибшая любовь (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
- op. 55.
- no. 1. Poslednije cvety = Последние цветы (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- op. 58.
- no. 3. Ja znaju, ditja: ty ne ljubish' = Я знаю, дитя: ты не любишь (Text: Vladimir Nikolayevich Ladyzhensky)
- op. 61.
- no. 1. Gadan'e = Гаданье (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- no. 2. Ozhidanije = Ожидание (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- no. 3. Zatumanilis' svetlye glazki = Затуманились светлые глазки (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- no. 4. Pojdjom so mnoj = Пойдём со мной (Text: Ivan Osipovich Lyalechkin)
- no. 6. Volna i utjos = Волна и утёс (Text: P. Porfirov) [x]
- op. 65.
- no. 1. Nocturne = Nocturne (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- no. 2. Nedavno = Недавно [x]
- op. 70.
- no. 2. Vesennjaja noch' = Весенняя ночь (Text: Zoya Dmitriyevna Bukharova) [x]
- no. 3. Blizok rassvet, zolotistoj zareju = Близок рассвет, золотистой зарею (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky)
- op. 71.
- no. 2. Nochnoje = Ночное (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- op. 73.
- no. 4. Son = Сон (Text: Izabella Arkadyevna Grinyevskaya) [x]
- no. 5. Jesli vdrug veter = Если вдруг ветер (Text: O. Ya. Kobetsky) [x]
- no. 6. Mne dushu tomili = Мне душу томили (Text: N. Mikhailova) [x]
- op. 74.
- no. 1. Vdvojom = Вдвоём (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- no. 2. U prebrezhnoj skaly = У пребрежной скалы (Text: N. Mikhailova) [x]
- no. 3. Feja leta = Фея лета (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov) [x]
- op. 79.
- no. 2. Glaza blestjat, i serdce b'jotsja = Глаза блестят, и сердце бьётся (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- op. 82.
- no. 1. Serenada = Серенада (Text: V. Bilibina) [x]
- no. 3. Pesnja Khuret : Iz dramy "Bab" = Песня Хурет : Из драмы ъБабъ [x]
- op. 85.
- no. 1. Vopros = Вопрос (Text: Н. К. де Пеленберг) [x]
- no. 2. Ispanskaja serenada = Испанская серенада [x]
- no. 3. Barkarola = Баркарола (Text: L. Lebedeva) [x]
- op. 88.
- no. 1. Ja vas zhdala = Я вас ждала (Text: P. A. Golenkovsky) [x]
- no. 2. Net, net, ne govori = Нет, нет, не говори (Text: Maria Yakovlevna Puare) [x]
- op. 89.
- no. 1. Mne snilsja son = Мне снился сон (Text: Maria Avgustovna Davidova)
- no. 2. Ljubi, dlja ljubvi tvojo serdce zhivjot = Люби, для любви твоё сердце живёт (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- no. 3. Pomnish', veter stonal = Помнишь, ветер стонал (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- op. 90.
- no. 1. Pod juzhnym nebom = Под южным небом (Text: Dmitry Ivanovich Stakheyev) [x]
- no. 2. Majskaja noch' = Майская ночь (Text: Aleksandr Mitrofanovich Fyodorov) [x]
- no. 3. Barkarola = Баркарола (Text: ? Kolyankovsky) [x]
- no. 4. Opjat' ja zdes' = Опять я здесь [x]
- op. 91.
- no. 1. Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- no. 2. Lilii = Лилии (Text: L. Lebedeva) [x]
- no. 3. Les osypajetsja = Лес осыпается (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- no. 4. Ne raskryvaj prochitannykh stranic = Не раскрывай прочитанных страниц (Text: Nikolay Borisovich Khvostov) [x]
- no. 6. Pechal'nyj rumjanec zakata = Печальный румянец заката (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
- op. 96.
- no. 1. Pojmi menja = Пойми меня [x]
- no. 2. Celuj zhe menja gorjacheje = Целуй же меня горячее (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- no. 3. Pojmite vy = Поймите вы (Text: P. A. Golenkovsky) [x]
- no. 4. Dusha bezgreshnaja tvoja = Душа безгрешная твоя (Text: Lev Ivanovich Kosunovich) [x]
- no. 5. Ja k oknu podoshjol = Я к окну подошёл (Text: Fyodor Yefimovich Zarin-Nesvitsky) [x]
- no. 6. Vospominanije = Воспоминание (Text: L. Lebedeva) [x]
- op. 98.
- no. 1. Gimn krasote = Гимн красоте [x]
- no. 2. My s vami sporili odnazhdy = Мы с вами спорили однажды (Text: Pyotr Dmitrievich Buturlin) [x]
- no. 3. Kolybel'naja = Колыбельная (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE FRE GER GER SWE
- no. 4. Lunnym bleskom ozarjonnaja = Лунным блеском озарённая (Text: Semyon Yakovlevich Nadson)
- no. 5. Serenada = Серенада [x]
- op. 99.
- no. 1. Jasnoje utro = Ясное утро (Text: Ivan Savvich Nikitin)
- no. 2. Sljozy = Слёзы (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE FRE GER
- no. 3. Osen' = Осень (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
Last update: 2025-01-25 04:29:31