Submissions by Che, Yen-Chiang ( 1 text and 57 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal. Contact: <g851701 (AT) hotmail (DOT) com>Translations of entire song cycles (alphabetic order):
- Les Illuminations: 靈光
Texts and Translations
- 插進卡桑德光亮的頭顱,; title: "卑鄙" [translation]
- 登上吧,哦 背負眾悲傷的聖母,; title: "聖母" [translation]
- 編織針,明亮而閃爍,/ 插在她灰色的髮絲中,; title: "模仿的諷刺詩" [translation]
- 你這個消沈、病得要死的月亮; title: "病月" [translation]
- 明亮月光中 一處白色斑點; title: "月斑" [translation]
- 陰暗的、漆黑的巨大飛蛾; title: "夜 (巴沙加牙舞曲)" [translation]
- 以怪異的巨弓/ 皮耶羅刮擦著他的中提琴,; title: "小夜曲" [translation]
- 皮耶羅!我的笑/ 我已經不記得了!; title: "向皮耶羅祈禱" [translation]
- 月光作槳,/ 蓮花為船:; title: "歸鄉旅途" [translation]
- 紅色的、高貴的紅寶石,; title: "偷竊" [translation]
- 哦 來自神話時代的古老香味,; title: "哦 古老的香味" [translation]
- 陰森恐怖的聖餐,/ 伴著黃金的炫目光彩,; title: "紅色彌撒" [translation]
- 酒,人們以雙眼喝下,/ 由夜月傾注在水波中,; title: "醉月" [translation]
- 枯瘦的妓女/ 有著長長的頸項; title: "絞刑之歌" [translation]
- 月光下蒼白的花朵,/ 白色的奇異玫瑰,; title: "柯隆碧妮" [translation]
- 月亮,一把閃爍的土耳其彎刀; title: "斬首" [translation]
- 以一道神奇的光線/ 月兒照亮了水晶玻璃瓶; title: "花花公子" [translation]
- 詩是神聖的十字架,/ 詩人在上面靜默地流下鮮血,; title: "十字架" [translation]
- 一位蒼白的洗衣婦/ 在夜晚時分洗著白布,; title: "一位蒼白的洗衣婦" [translation]
- 甜蜜的悲嘆-水晶般的嘆息; title: "鄉愁" [translation]
- 彷彿一滴蒼白的血/ 病人雙唇的顏色,; title: "蕭邦圓舞曲" [translation]
- 帶走我的激情/ 順著風的願望; title: "拋棄的花"
- 我買了一隻貓,我的貓令我高興; title: "我買了一隻貓" [translation]
- 船夫跳舞 唱歌/ 什麼都幹; title: "船夫之舞" [translation]
- 柳樹垂在湖面上/ 很久以前; title: "很久以前" [translation]
- 我們要不要將聚集在河邊; title: "在河邊" [translation]
- 這世界感到灰黯 當我們不再死亡時; title: "這世界感到灰黯" [translation]
- 在屋頂上的天空/ 這樣地蔚藍 這樣地恬靜; title: "監禁" [translation]
- 聖潔的夜 你緩緩降臨; title: "夜與夢" [translation]
- 漫遊在田野與森林裏/ 笛聲吹起我的歌; title: "繆斯之子" [translation]
- 在一條清澈的小溪裏/ 快樂地游動著; title: "鱒魚" [translation]
- 男孩看見一朵小玫瑰/ 野地上的小玫瑰; title: "野地上的小玫瑰" [translation]
- 輕輕地穿過靜夜/ 我的歌聲向你懇求; title: "小夜曲" [translation]
- 看夠了。已經看過所有各式各樣的景象了。; title: "離別" [translation]
- 如果有一個迷人的草地,; title: "如果有一個迷人的草地" [translation]
- 怎麼辦?” 他們問,; title: "“怎麼辦?” 他們問" [translation]
- 我一人獨掌這場野蠻遊行的鑰匙。; title: "銅管合奏" [translation]
- 孩子,如果我是國王,我會交出我的王國,; title: "孩子,如果我是國王" [translation]
- 這些是城市!/ 這是一個人在夢想中為自己建造的; title: "城市" [translation]
- 喔!當我沈睡,請來到我床邊,; title: "喔!當我沈睡" [translation]
- 我已經延伸繩索 從一座尖塔到另一座尖塔; title: "句子" [translation]
- 牧神優雅之子!/ 在你的前額圍繞著小花和莓果; title: "古人" [translation]
- 某個美好清晨,在某個非常溫和的人種裏; title: "皇位" [translation]
- 銀和銅製的戰車/ 鋼和銀製的船首; title: "海洋的" [translation]
- 在一片雪景之前,一項美的事物高高矗立著; title: "美的事物" [translation]
- 這些怪傢伙非常健壯/ 好幾個(傢伙)已經開發過你們的世界; title: "遊行" [translation]
- 月亮升起照亮天空。/ 午夜如白晝一般。; title: "塔朗泰拉舞曲" [translation]
- 我們剛離開鬥牛場/ 三個男孩、個女孩; title: "我們剛離開鬥牛場" [translation]
- 親愛的藝術 在許多灰黯的時光裏; title: "致音樂" [translation]
- 門前的水井邊/ 有一棵菩提樹;; title: "菩提樹" [translation]
- 美麗的夢者,向我醒來,; title: "美麗的夢者" [translation]
- 簡樸是恩賜,自由是恩賜; title: "簡樸之恩賜" [translation]
- 起來吧,春天剛剛出生了!; title: "四月之歌" [translation]
- 她對我說:有個東西/ 正在折磨著我!” 我發現; title: "小瓢蟲" [translation]
- Pierrot,一點也不像Clitandre,; title: "啞劇" [translation]
- 你的靈魂是一幅精選的美景; title: "月光" [translation]
- 那個好的Pierrot是眾人注目的焦點,; title: "皮耶羅" [translation]
- 月色哀愁,天使哭泣/ 夢著,手握琴弓,寂靜霧中的花叢裡,; title: "幻影" [translation]