by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Corneliu Diaconovici (or Diaconovich) (1859 - 1923)
Romanze
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română)
Während des Morgens am Himmelsdome Mond und Gestirn bleich Abschied nahm, Fand ich dich wartend, sagtest mir: "Komm'!", Und ach! ich kam! Später gen Mittag blickt' ich entzückt Dir in die Augen selig und bang, Sagtest mir: "Singe!", schienst mir beglückt, Und ach! ich sang! Und als die Nacht kam, diesmal so frühe, Und mich bei dir fand, einziges Lieb, Sagtest du herzlos: "Lass' mich und flieh'!", Ich aber blieb!
Authorship:
- by Corneliu Diaconovici (or Diaconovich) (1859 - 1923) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941), "Romanze", op. 35 no. 1, published 1885 [soprano and piano], from Zwei Lieder aus Osten für hohen Sopran mit Pianofortebegleitung, no. 1, Leipzig, Kistner [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-07-07
Line count: 12
Word count: 70