by (Karl) Theodor Körner (1791 - 1813)
Waldfahrt
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG
Im Wald, im Wald ist's frisch und grün, Da wehen die Zweige, die Blumen blühn, Durch die Wipfel lacht uns ins Herz hinein Das Himmelblau und der Sonnenschein Im Wald, im kühlen Walde. Im Wald, im Wald ist der Liebe Reich, Da singen die Vöglein auf jedem Zweig, Da wiegt die Blumen ein kosender Wind, Und ich wieg und küsse dich, herz'ges Kind, Im Wald, im kühlen Walde. Glüht rot durch die Zweige der Abendschein, Und dämmert leise die Nacht herein: Dann ziehn wir heim, dann klingt und blüht Waldlust, Waldrauschen noch durchs Gemüt Vom Wald, vom kühlen Walde.
Text Authorship:
- by (Karl) Theodor Körner (1791 - 1813) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Waldfahrt", op. 70 (10 leichte zweistimmige Lieder mit Begleitung des Pianoforte), Heft 1 no. 4, published 1850 [ vocal duet or voice with piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Waldfahrt", op. 14 (Sechs Gesänge) no. 3, published 1851 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "A trip to the forest", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 99