by Ferdinand Avenarius (1856 - 1923)
Leise gewiegt vom kühlen Herbsteswehen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Leise gewiegt vom kühlen Herbsteswehen Rauscht das fallende Laub der alten Ulme, Still im klaren Spiegelkrystall des Baches Zittert ihr Schatten. Welkend im Garten neigen schon die Blumen Ihre lieblichen Köpfchen, die ich freudig Einst belauschte, als sie dem Licht des Frühlings Hold sich erschlossen. Träumerisch lauscht mein Ohr dem Windgeflüster, -- Deiner, einst Geliebte, muß ich denken, Dein, so oft in duftendem Schmerz mich grüßen Sterbende Blumen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Ferdinand Avenarius, Wandern und Werden. Erste Gedichte, Zweite, neugestaltete Auflage, Florenz und Leipzig: Eugen Diederichs, 1898, page 76
Authorship:
- by Ferdinand Avenarius (1856 - 1923), no title, appears in Wandern und Werden, in Blätter aus den Alpen [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Umlauft (1853 - 1934), "Leise gewiegt vom kühlen Herbsteswehen", op. 35 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Klemm [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Gently rocked by the cool breezes of autumn", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-12-12
Line count: 12
Word count: 67