Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Mädchens Klage
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština)
O Felsen, lieber Felsen, Was brachest du nicht ein, Als ich mich trennen sollte Von dem Getreuen mein? Nimm von der eitlen Erde, O Gott, mich auf zu dir, Nimmt man den Meistgeliebten Von allen Burschen mir. O Gott, mein guter Vater, Wie strafst du mich so schwer! Was sonst mich süß erfreute, Das giebst du mir nicht mehr. Laß dämmern, Gott, laß dämmern, Daß bald der Abend winkt, Und daß auch bald mein Leben In Dämmerung versinkt! Du trautes Nachtigallchen, O sing' im grünen Hain, Erleichtere mein Herzchen, Und meines Herzchens Pein. Das Herzchen, ach das lieget Wie Stein in meiner Brust, Es findet ja auf Erden An nichts, an nichts mehr Lust. Ich frei' wohl einen andern, Und lieb' ich ihn auch nicht; Ich tue, was mein Vater Und meine Mutter spricht. Ich tue nach des Vaters Und nach der Mutter Wort, Doch heiße Tränen weinet Mein Herzchen immerfort.
Text Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Mädchens Klage", appears in Slawische Volkslieder, in 1. Böhmische Volkslieder, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Czech (Čeština) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Set in a modified version by Johannes Brahms.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Wenzig (1807 - 1876) , "Klage", appears in Westslawischer Märchenschatz, first published 1857 ; composed by Johannes Brahms.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-03-04
Line count: 32
Word count: 151