by Marie Itzerott (b. 1857)
Rosen
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
Eine Schale blühender Rosen duftet mir entgegen Wie des Sommers leicht Gespalt'ner Purpurmund; Und ich neige das Haupt Dem süßen Atem Und trinke und trinke. Holde Bilder süßer Vergänglichkeit Duftet mir zu des Daseins Unendlichen Wonnen, Voller warmer, heiliger, Seliger Atem des Lebens Flute über mich hin... Und ich berausche mich An eurem Odem Und trinke aus rosigen Kelchen Purpurne [Ströme]1 von Duft Und von Schönheit Und ich vergesse, Holdselige Bilder Süßer Vergänglichkeit, Daß wir nicht ewig sind, Nicht ihr und nicht ich - Und ich trinke, trinke.
View original text (without footnotes)
1 Reger (in another edition?): "Stürme"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Reger (in another edition?): "Stürme"
Text Authorship:
- by Marie Itzerott (b. 1857) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Reger (1873 - 1916), "Rosen", op. 55 (Fünfzehn Lieder) no. 4 (1901) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Roses", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 87