by Victor Hugo (1802 - 1885)
Si j'étais la feuille que roule
Language: French (Français)
Si j'étais la feuille que roule L'aile tournoyante du vent, Qui flotte sur l'eau qui s'écoule, Et qu'on suit de l'œil en rêvant ; Je me livrerais, fraîche encore, De la branche me détachant, Au zéphir qui souffle à l'aurore, Au ruisseau qui vient du couchant. Plus loin que le fleuve, qui gronde, Plus loin que les vastes forêts, Plus loin que la gorge profonde, [Je fuirais, je courrais, j'irais]1 ! Plus loin que l'antre de la louve, Plus loin que le bois des ramiers, Plus loin que la plaine où l'on trouve Une fontaine et trois palmiers ; Par delà ces rocs qui répandent L'orage en torrent dans les blés ; Par delà ce lac morne où pendent Tant de buissons échevelés ; Plus loin que les terres arides Du chef maure au large ataghan, Dont le front pâle a plus de rides Que la mer un jour d'ouragan. Je franchirais comme la flèche L'étang d'Arta, mouvant miroir, Et le mont dont la cime empêche Corynthe et Mykos de se voir. Comme par un charme attirée, Je m'arrêterais au matin Sur Mykos, la ville carrée, La ville aux coupoles d'étain. J'irais chez la fille du prêtre, Chez la blanche fille à l'œil noir, Qui le jour chante à sa fenêtre, Et joue à sa porte le soir. Enfin, pauvre feuille envolée, Je viendrais, au gré de mes vœux, Me poser sur son front, mêlée Aux boucles de ses blonds cheveux ; Comme une perruche au pied leste Dans le blé jaune ; ou bien encor Comme, dans un jardin céleste Un fruit vert sur un arbre d'or. Et là, sur sa tête qui penche, Je serais, fût-ce peu d'instants, Plus fière que l'aigrette blanche Au front étoilé des sultans.
N. Reber sets stanzas 1-3, 7-10, 12
F. Pedrell sets stanzas 1-3, 5, 9, 10, 12
J. Chastan sets stanzas 1-3, 7-10, 12
T. Salomé sets stanzas 1-2, 6, 3, 7, 8-10, 12
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Oeuvres completes de Victor Hugo, Tome deuxième (Volume 2), Paris, 1843, page 580.
Note: in Bizet and Reber, "zéphir" is spelled "zéphyr" and "Corynthe" is spelled "Corinthe".
1 Reber: "J'irais, je fuirais, je courrais"Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), "Vœu", written 1828, appears in Les Orientales, no. 22 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georges Bizet (1838 - 1875), "Vœu" [ mezzo-soprano or baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Jules Chastan , "La Feuille envolée", published [1859], stanzas 1-3,7-10,12 [ medium voice and piano ], Marseille, Éditions A. Roussel; Paris, A. Lemoine [sung text not yet checked]
- by Marie Jaëll (1846 - 1925), "Vœu", published 1893 [ voice and piano ], from Les Orientales, poèmes de Victor Hugo, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Felipe Pedrell (1841 - 1922), "Vœu", stanzas 1-3,5,9,10,12 [ high voice and piano ], from 12 Orientales, no. 3, Milan, G. Ricordi [sung text not yet checked]
- by Napoléon-Henri Reber (1807 - 1880), "Vœu", stanzas 1-3,7-10,12 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Théodore César Salomé (1834 - 1896), "Vœu", op. 23 no. 3 (<<1883), stanzas 1-2,6,3,7,8-10,12 [ baritone and piano ], from Trois Mélodies chant & piano, no. 3, Éd. Félix Mackar [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation (V. ) by Anonymous/Unidentified Artist , "The lover's wish" [an adaptation] ; composed by Frances Allitsen.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 283