by Victor Hugo (1802 - 1885)
La tombe dit à la rose
Language: French (Français)
La tombe dit à la rose : -- Des pleurs dont l'aube t'arrose Que fais-tu, fleur des amours ? La rose dit à la tombe : -- Que fais-tu de ce qui tombe Dans ton gouffre ouvert toujours ? La rose dit: -- Tombeau sombre, De ces pleurs je fais dans l'ombre Un parfum d'ambre et de miel. La tombe dit: -- Fleur plaintive, De chaque âme qui m'arrive Je fais un ange du ciel.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, written 1837, appears in Les voix intérieures, no. 31 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "La tombe et la rose", published 2009 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 9, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Max Arham (flourished 1911-1917), "La tombe et la rose", <<1917 [ voice and piano ], from Douze mélodies, 4e série, no. 67, Paris, Maurice Sénart [sung text not yet checked]
- by René de Boisdeffre (1838 - 1906), "La tombe et la rose", op. 65 no. 2 [ medium voice and piano ], from Six mélodies, recueil 5, no. 2, Éd. J. Hamelle [sung text not yet checked]
- by Antônio Francisco Braga (1868 - 1945), "Les voix interieures", 1902 [ voice and piano ], Rio de Janeiro: Bevilacqua [sung text checked 1 time]
- by Adolfo Cogni , "La tombe dit à la rose", copyright © 1977 [ voice and piano ], BMG Ricordi Music Publishing [sung text checked 1 time]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "La tombe et la rose", op. 32 (Sept Mélodies) no. 3, published 1886 [ voice and piano ], St. Petersburg: W. Bessel & Co. [sung text not yet checked]
- by Amédée Dethou (1811 - 1877), "La tombe et la rose", published [1859] [ medium voice and piano ], from Douze mélodies sur des poësies de Victor Hugo et de Ronsard, Bertaut, Desportes et Passerat, Poëtes du XVIè siècle, no. 1, Paris, Imprimerie Bouchard [sung text not yet checked]
- by Jules de Glimes (1814 - 1881), "La Tombe et la Rose" [ low voice and piano ], Paris, Éd. Meissonnier [sung text not yet checked]
- by Ivar Hallström (1826 - 1901), "La tombe et la rose", 1885 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Charles-Léon Hess (1844 - 1926), "La Tombe et la Rose" [ voice and piano ], Éd. Brandus [sung text not yet checked]
- by Léon Charles François Kreutzer (1817 - 1868), "La Tombe et la rose" [ high voice and piano ], from 26 mélodies pour chant et piano, no. 8, Éd. Richault [sung text not yet checked]
- by Louis (Trouillon) Lacombe (1818 - 1884), "La tombe et la rose" [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "La tombe et la rose", S. 285 (1844?), published 1844 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Luigi Pantaleoni (d. 1872), "La rose et la tombe" [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Proch (1809 - 1878), "La Tombe et la Rose", op. 100, published 1843 [ voice and piano ], Wien, Diabelli und Co., also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Julien Tiersot (1857 - 1936), "La tombe dit à la rose", published c1886 [ voice and piano ], from Trois mélodies, no. 2, Éd. 'Au Ménestrel' Henri Heugel [sung text not yet checked]
- by Richard Wagner (1813 - 1883), "La tombe et la rose", WWV 56 (1839) [ medium voice, unaccompanied ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Theobald Rehbaum (1835 - 1918) ; composed by Franz Liszt.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Heinrich Proch.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Hrob a růže", Prague, first published 1877
- ENG English (Barbara Miller) , "The tomb and the rose", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La tomba e la rosa", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67