by William Henry Hudson (1841 - 1922)
Boyhood's end
Language: English
Our translations: ITA
What, then, did I want? What did I ask to have? If the question had been put to me then, and if I had been capable of expressing what was in me, I should have replied: I want only to keep what I have. To rise each morning and look out on the sky and the grassy dew-wet Earth, from day to day, from year to year. To watch each June and July for spring, to feel the same old sweet surprise and delight at th'appearance of each familiar flower, ev'ry new-born insect, ev'ry bird returned once more from the north. To listen in a trance of delight to the wild notes of the golden plover coming once more to the great plain, flying south, flock succeeding flock the whole day long. Oh, those wild beautiful cries of the golden plover! I could exclaim with Hafiz with but one word changed: If after a thousand years that sound should float o'er my tomb, my bones uprising in their gladness would dance in the sepulchre. To climb trees and put my hand down in the deep hot nest of the Bienteveo and feel the hot eggs, the five long-pointed cream coloured eggs, with choc'late spots and splashes at the larger end. To lie on a grassy bank, with the blue water between me and beds of tall bulrushes, list'ning to the mysterious sounds of the wind and of hidden rails and coots and courlands conversing together in strange human-like tones; to let my sight dwell and feast on the camaloté flower amid its floating masses of moist vivid green leaves, the large almanda-like flower of a purest divine yellow that, when plucked, leaves you with nothing but a green stem in your hand. To ride at noon on the hottest days when the whole Earth is a-glitter with illusory water and see the cattle and horses in thousands cov'ring the plain at their watering places, to visit some haunt of large birds at that still, hot hour and see storks, ibises, grey herons, egrets of a dazzling whiteness and rose-coloured spoon-bills and flamingoes standing in the shallow water in which their motionless forms are reflected. To lie on my back on the rust-brown grass in January, to gaze up at the wide hot whity-blue sky, peopled with millions and myriads of glist'ning balls of thistledown, ever floating by. To gaze and gaze, until they are to me living things, and I, in an ecstasy am with them, floating in that immense shining void!
Text Authorship:
- by William Henry Hudson (1841 - 1922) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michael Tippett (1905 - 1998), "Boyhood's end" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Fine della fanciullezza", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 58
Word count: 422