Ach ihr lieben Äuglein, ach ihr blauen Äuglein, gebe doch der Himmel, daß ihr mein gedenkt! Da ich kam zu scheiden und zuletzt an deine Tür zu klopfen, aus den Äuglein beiden stürzten bitterliche Tropfen. Ach! ein Todesleiden! Wenn du schlafen gehst, wenn du frühe auf vom Lager stehst. Gebe doch der Himmel, Daß du mein gedenkst! Ach, daß ich nur wüsste, wo nun deine Blicke sich ergehen, daß ein Windeswehen mir ein jedes Seufzen künden müsste, künden, ob die jungen Brüste noch so schmerzlich wogen, weil der liebste Mann hinweggezogen! Gebe doch der Himmel, Daß du mein gedenkst! Keine Stunde trüge ich dies Schweifen so im dunkeln Schmerzen, ohne daß mein Herze nach dem Lichte seines Lebens früge. Äuglein, wenn ich lüge, bittet Gott, daß mich der Blitz erschlage! Wenn ich lautre Wahrheit sage, Gebe doch der Himmel, Daß ihr mein gedenkt.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Spanisches Liederbuch, by Emanuel Geibel and Paul Heyse, Wilhelm Hertz, Berlin, 1852, pages 145-146.
Note: in many older editions, the spelling of the word "Äugelein" becomes "Aeugelein", but as can be seen in how "über" becomes "Ueber" when capitalized, this is due to the printing process and not to rules of orthography, so we use "Äugelein".
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 81, Berlin, Wilhelm Hertz, first published 1852 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "Ay ojuelos verdes" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Ach ihr lieben Äuglein", op. 21 no. 2 (1864) [ voice and piano ], from Sieben Gesänge aus dem spanischen Liederbuche von E. Geibel und P. Heyse, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2 [sung text checked 2 times]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , "Little blue eyes", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ah vous, chers petits yeux", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Donderwinkel , Bertram Kottmann , Iain Sneddon [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 31
Word count: 143