by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Du und ich . . . und über uns Beiden die...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Du und ich . . . und über uns Beiden die Nacht! Neige die Stirn, damit ich dich küssend umfange. Neige das Ohr -- ich raune dir Süßes hinein, Wonne und Weh, so wie's mir emporblüht im Herzen. -- Du und ich . . . Es ward uns nichts Andres bescheert Als dieses Glück, das wir der Sonne verbergen. Sieh, schon senkt sich abwärts der einsame Pfad -- Selige Lust steht lächelnd im Thale des Todes.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 195.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Du und ich", appears in Gedichte, in 3. Nach Jahren, no. 26 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Du und ich... und über uns Beiden die Nacht!", op. 80 (Vier Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1904 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-01-11
Line count: 8
Word count: 73