Translation by Alma Strettell (1856 - 1939) and by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Two birds flew into the sunset glow
Language: English  after the Romanian (Română)
Two birds flew into the sunset glow, And one of them was my love, I know. Ah, had it but flown to my heart, its nest! Two maidens down to the harvest go, And one of them is my own, I know. Ah, had she but come to me here, it were best! Two stars remembered the long ago -- And one of them was my heart's great woe. If it had but forgotten, and paled in the west! Two children died in the hut below, And one, my heart, to the grave doth go. Ah, had it but taken me with it to rest!
About the headline (FAQ)
Confirmed with The Bard of the Dimbovitza. Roumanian Folk-Songs Collected from the Peasants by Hélène Vacaresco, translated by Carmen Sylva and Alma Strettell, London, James R. Osgood, 1892, page 55.
Text Authorship:
- by Alma Strettell (1856 - 1939), "Song" [author's text checked 1 time against a primary source]
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Song" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arthur Foote (1853 - 1937), "Roumanian Song", op. 43 (Six songs) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Boston, Schmidt [sung text checked 1 time]
- by Charles Tomlinson Griffes (1884 - 1920), "Two birds flew into the sunset glow" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-23
Line count: 12
Word count: 104