by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612)
M'è piú dolce il penar per Amarilli
Language: Italian (Italiano)
M'è piú dolce il penar per Amarilli, che il gioir di mill'altre; e se gioir di lei mi vieta il mio destino, oggi si moia per me pure ogni gioia. Viver io fortunato per altra donna mai, per altro amore? né, volendo, il potrei né, potendo, il vorrei. E, s'esser può che 'n alcun tempo mai ciò voglia il mio volere o possa il mio potere, prego il cielo ed Amor che tolto pria ogni voler, ogni poter mi sia.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Giovanni Battista Guarini (1538 - 1612), no title, appears in Il Pastor Fido, Act III, Scene 6, lines 930-943 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "M'è piú dolce il penar per Amarilli", published 1605 [ vocal quintet], from Libro V de madrigali, no. 13, madrigal [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Il m'est plus doux de souffrir pour Amaryllis", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Javier Pablo Sotelo) , title 1: "Me es más dulce el penar por Amarilis", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 80