by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
In allen benachbarten Gärten
Language: German (Deutsch)
In allen benachbarten Gärten, da blühen die Rosen so schön, in meiner Geliebten Garten seh' ich keine einzige steh'n! Frau Nachtigall, die schlaue, die süße Geheimnisse weiß, die hat mir den Grund verraten, sie sang es mir zu ganz leis': Die Rosen, die können nicht blühen, denn sie vergehen vor Neid! Weil du mit der schönsten der Rosen genießest die seligste Freud'!
Authorship:
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "In allen benachbarten Gärten", published 1893 [ voice and piano ], Leipzig, Bosworth & Co. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] ((Graham) Clifton Bingham) , "The Roses"
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-12
Line count: 12
Word count: 62