Du, der ewig um mich trauert, Nicht allein, nicht unbedauert, Jüngling, seufzest du; Wann vor Schmerz die Seele schauert, Lüget meine Stirne Ruh. Deines nassen Blickes Flehen Will ich, darf ich nicht [verstehen]1; Aber zürne nicht! Was ich fühle, zu gestehen, [Untersagt]2 mir meine Pflicht. Unbekannt mit Reu' und Leide, Wie die Lämmchen auf der Weide, Spielten ich und du. Jeder Tag rief uns zur Freude, [Jede Nacht zur sanften]3 Ruh. [Ewig sind wir nun geschieden! Damon, liebst du Philaiden, Fleuch ihr Angesicht! Nimm ihr nicht der Tage Frieden, Und der Nächte Schlummer nicht! Freund, schweif' aus mit deinen Blicken! Laß dich die Natur entzücken, Die dir sonst gelacht! Ach, sie wird auch mich beglücken, Wenn sie dich erst glücklich macht.]4 [Trauter Jüngling, lächle wieder!]5 Sieh, beym Gruße [froher Lieder]6, Steigt die Sonn' empor! Trübe sank sie gestern nieder; Herrlich geht sie heut' hervor.
F. Schubert sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Friedrich Wilhelm Gotter. Erster Band. Gotha, bey Carl Wilhelm Ettinger, 1787, pages 12-14; and with Gedichte von Friedrich Wilhelm Gotter. Wien, 1816. Bey Chr. Kaulfuß und C. Armbruster (Meisterwerke deutscher Dichter und Prosaisten. Fünfzehntes Bändchen), pages 14-15.
Note provided by Peter Rastl: Schubert's autograph breaks off at the end of the second stanza before the last word. One may assume that he set the poem as a through-composed song with different music for the subsequent stanzas. Max Friedlaender, the editor of the first edition, completed the fragment in the form of a stanzaic song by adding a short interlude/postlude and inserting stanzas 5 and 6.
1 Schubert: "verstehn"2 Marschner: "Ach, verbeut"
3 Rufinatscha: "Jeder Tag rief uns zur" (error?)
4 Marschner:
Ewig sind wir nun geschieden! Schone meiner Seele Frieden, Jüngling, meide mich! Willst du neue Ketten schmieden, neue Ketten noch für mich? Nach der Ruhe Vaterlande sehnet sich am Grabesrande, sehnet sich mein Blick. Ihr nur haltet, süße Bande, ihr nur haltet mich zurück!5 Marschner: "Lächle, trauter Jüngling, wieder!"
6 Schubert (Friedlaender edition): "frohen Sangs"; Rufinatscha: "frohen Sanges"
Text Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Gotter (1746 - 1797), "Pflicht und Liebe", written 1774 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Danzi (1763 - 1826), "Du, der ewig um mich trauert", op. 14 (6 Deutsche Lieder) no. 5, P 171 no. 5, published [1803] [ voice and piano ], Munich: Falterische Musikhandlung [sung text not yet checked]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Lied von Gotter", op. 5 (12 Lieder mit Begleitung der Guitarre) no. 4 [ voice and guitar ] [sung text checked 1 time]
- by Johann Rufinatscha (1812 - 1893), "Pflicht und Liebe" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Pflicht und Liebe", D 467 (1816), published 1885, stanzas 1-2 [ voice, piano ], note: fragment completed by Max Friedlaender. [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Deure i amor", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Plicht en liefde", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Duty and love", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Devoir et amour", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 144