by Anonymous / Unidentified Author
Dors, mon enfant
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Dors entre mes bras, Enfant plein de charmes ! Tu ne connais pas Les soucis, les larmes; Tu ris en dormant, À ton doux sourire, Mon cœur se déchire; Dors, ô mon enfant ! Dors sur les genoux De ta pauvre mère, Car le sort jaloux T'a ravi ton père ; Je veille en tremblant Sur ta faible enfance, Dors, mon espérance, Dors, ô mon enfant ! Dors et ne crains rien, Car si tu sommeilles, Ton ange gardien, Ta mère, te veille, Le repos descend Sur ton front candide, Dors sous mon égide, Dors, ô mon enfant !
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Wagner (1813 - 1883), "Dors, mon enfant", WWV. 53 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich August Leo (1820 - 1898) ; composed by Richard Wagner.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Julius Boruttau (1877 - 1940) ; composed by Richard Wagner.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "Sleep, my child", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 95